submissions
| Dir En Grey – Aoi Tsuki (English) Lyrics
| 17 years ago
|
|
i learned to play the bassline for this about a year ago~ btw its a VERY fun bassline to play XD but it took a long time to get down.. it used to make my hand cramp up badly |
submissions
| Dir En Grey – [KR] Cube (English) Lyrics
| 17 years ago
|
mmmm, had a few thoughts building off of other peoples thoughts, so ill throw my interpretation out here:
so yeah, happy family at the start right? mother father and a child. what if the mother cheats on the father, and the father finds out about it? whos to say the mother hasnt been cheating the whole time? whos to say the child is even his? some people freak out about that kind of thing, even in real life, and it can tend to end up in the fatehr killing the mother and child alltogether. makes me kind of think of the music video... if kyo were a mother and married to die o_O dont get into that please... cause if youll notice, kyo and toshiya are acting a bit, mm, you know what i mean. and then die walks in ands like "i are has gunzorz, you go deaded" and stuff o_o though im not sure where the child is in all this, or why kaoru has to have a dead fox on his hat for this... but eh. this is my interpretation with many loose ends ._.; |
submissions
| Malice Mizer – Illuminati Lyrics
| 17 years ago
|
... Gackt's face looks like plastic....
COME ON PEOPLE~!
i do think gackts voice is rather nice though, but i prefer klaha, BY FAR
Klaha's face is prettier anyways.
and in regards to Killuminati
i knew this song had SOMETHING to do with some such, and i recognized some of the things about the song that you mentioned, but you tired together the loose ends of my knowledge, for me *curtseys* tyvm~ |
submissions
| Dir En Grey – [S] Lyrics
| 18 years ago
|
|
i looked to download this song for over a year and now i finally have it |
submissions
| Dir En Grey – Cage (English) Lyrics
| 18 years ago
|
and upon further investigation, it is an exact copy/paste of two comments i put on a subtitled video of the Cage music video on youtube, 3 monthes ago, you didnt even bother to take out the (continued) when i had to make it two comments because the whole thing wouldnt fit into one comment. you just removed my family guy reference.
the vid in question is : http://www.youtube.com/watch?v=za7xw0IuaEk
and the comment you copy/pasted is on page 2, username GaaraGirl13ness, posted 3 monthes ago at the time of me posting this comment, and i do not appreciate you taking what i took the time to type and presenting it here as your own words |
submissions
| Dir En Grey – Cage (English) Lyrics
| 18 years ago
|
|
um, excuse me? `~lolita~`, what you typed seems to have been a copy/paste from a comment i put on a vid for the Cage music video on youtube. please explain yourself. |
submissions
| Dir En Grey – Cage Lyrics
| 18 years ago
|
|
to me, this song is about how an abusive childhood can lead someone to become a sadist or masochist. at first i thought it was just avery metaphorical song about sado-masochism, but upon further reading and lots of thought, i conluded that the point of view is of a person who was abused by their mother, and it really messed with their head, they started to like it in a way, then maybe their mother died or they moved out or grew up or something, and found someone who also abuses them (a sadist/masochist relationship, bdsm) which would be the "second mother" in the translation, and something goes wrong, he doesnt like it for some reason, maybe she seems unfeeling to him, maybe shes even more unkind than his mom, either way, he probably killed her for some reason as the last line says "i destroyed you am i the sadist?" im still slightly unsure on alot of this, but im just throwing an idea out there that slightly differs with other peoples' |
submissions
| Dir En Grey – 304 Goushitsu, Hakushi No Sakura (English) Lyrics
| 18 years ago
|
|
hey, theres two other songs with similar titles, whose lyrics dont match up with the japanese version of this, 304 Goushitsou Haha To Sakura and 304 Goushitsou Shita To Yoru. the album they were on was called Daisan Teikoku Gakudan, and if im correct the album is only available through filesharing, or purchased with one of Kyo's poem books, which are like $200 on ebay... anyways, my point is, where would i find the translations to these two similarly-titled songs? |
* This information can be up to 15 minutes delayed.