sort form Submissions:
submissions
Kemuri – Kanashimiyo Lyrics 21 years ago
I'll post my best attempt at translating the lyrics into English...I am only a second year japanese student so it may not be perfect...well I'm sure it's far from perfect...but it'll give you the general idea...here we go:

Kanashimiyo - Sorrow

"Strange land, Strange people
Expectations and insecurities are held in the heart
Meeting it is delightful, the heart jumps(bounces)
lonliness of the separation, the star you sing

it is sad you see!(sorrow!), it is my dear, it is distressing!
it is sad you see!(sorrow!), intensity of separation!
it is sad you see!(sorrow!), You say, with a smiling face, goodbye!
it is sad you see!(sorrow!)
Besides there are new encounters
and others in order to do you sadly see, seven days

Love! It brought about the end!
Love! Make me understand the end!
Love! I proclaim this the end!
Love! sorrow in love!

To somewhere long unknown
To somewhere on the side of the star
In everything you see the striking effect of it
a touch entirely warming

it is sad you see!(sorrow!), it is my dear, it is distressing!
it is sad you see!(sorrow!), intensity of separation!
it is sad you see!(sorrow!), You say, with a smiling face, goodbye!
it is sad you see!(sorrow!)
Besides there are new encounters
and others in order to do you sadly see, seven days

Love! It brought about the end!
Love! Make me understand the end!
Love! I proclaim this the end!
Love! sorrow in love!

Love! Midsummer love!
Love! Snow covered love!
Love! Cheerfulness of love!
Love! Giver of ends!
Love! sorrow in love!
Love! sorrow in love!"

Things in parenthesis are alternative ways of translating what is directly before it, like Kanashimiyo can mean "it is sad, you see!" or simply "sorrow"...I think...

* This information can be up to 15 minutes delayed.