La Vie En Rose Lyrics
Un rire qui se perd sur sa bouche,
Voila le portrait sans retouche
De l'homme auquel j'appartiens
Il me parle tout bas,
Je vois la vie en rose.
Des mots de tous les jours,
Et ça me fait quelque chose.
Une part de bonheur
Dont je connais la cause.
Dans la vie,
Il me l'a dit, l'a jure pour la vie.
Alors je sens en moi
Mon coeur qui bat
Un grand bonheur qui prend sa place
Des enuis des chagrins, des phases
Heureux, heureux a en mourir.
Il me parle tout bas,
Je vois la vie en rose.
Des mots de tous les jours,
Et ça me fait quelque chose.
Une part de bonheur
Dont je connais la cause.
Dans la vie,
Il me l'a dit, l'a jure pour la vie.
Alors je sens en moi
Mon coeur qui bat
Actually, the posted lyrics are wrong, it's suposed to be "des yeux qui font baisser les miens" so it's "baisser", not "baiser". It meens "eyes that make me lower mine", or rather "eyes that make me lower my gaze"
Awesome song... It's about a woman who describes the man she loves and who loves her. Such romantic songs can only be written in french.
In English...
Hold me close and hold me fast The magic spell you cast This is la vie en rose When you kiss me, Heaven sighs And though I close my eyes I see la vie en rose When you press me to your heart I'm in a world apart A world where roses bloom And when you speak Angels sing from above Every day words Seem to turn into love songs Give your heart and soul to me And life will always be La vie en rose I thought that love was just a word They sang about in songs I heard It took your kisses to reveal That I was wrong, and love is real Hold me close and hold me fast The magic spell you cast This is la vie en rose When you kiss me, Heaven sighs And though I close my eyes I see la vie en rose When you press me to your heart I'm in a world apart A world where roses bloom And when you speak Angels sing from above Every day words Seem to turn into love songs Give your heart and soul to me And life will always be La vie en rose
^ Ok, that's the English version, not the translation. I love this song, so dreamy.
ENGLISH TRANSLATION:
Seeing who kiss mine A laugh is lost on her mouth, Here is the portrait without refinishing From my own man
When he takes me in his arms He speaks to me every down, I see la vie en rose.
He tells me of the words of love, Words everyday And it gives me something.
He joined in my heart A share of happiness Of which I know the cause.
He is for me. Moi for him In life, He said to me, swear to a life.
And as I see So I feel inside me My Beating Heart
Some nights of love no longer an end A great happiness that takes its place Des enuis the sadness, phases Heureux, a happy death.
When he takes me in his arms He speaks to me every down, I see la vie en rose.
He tells me of the words of love, Words everyday And it gives me something.
He joined in my heart A share of happiness Of which I know the cause.
It's up to me. Moi for you In life, He said to me, swear to a life.
And as I see So I feel inside me My Beating Heart
Meandthemajor demonstrated that love songs can also be written in English!(Although I prefer Madame Piaf's version in this case!)
Does anyone know why she isn't "heureuse" a en mourir?
<a href="http://www.wordle.net/show/wrdl/4245622/La_Vie_en_Rose" title="Wordle: La Vie en Rose"></a>
those english lyrics are still wrong. these are infinitely more accurate. here ya go:
Those eyes that makes kisses with mine A laugh that loses itself on his mouth Here is the untouched up picture Of the man who belongs to me
When he takes me in his arms, He talks to me very softly I see La Vie en Rose
He says to me words of love These words everyday And this does something to me
He entered in my heart A part of happiness Of which I know the cause
It’s him for me. Me for him In this life He told me that, he swore it for life
And ever since I noticed that I felt My heart beating
Nights of love to no longer finishing A great happiness takes its place Sorrowful problems, phases, Happy, happy until death
When he takes me in his arms, He talks to me very softly I see La Vie en Rose
He says to me words of love These words everyday And this does something to me
He entered in my heart A part of happiness Of which I know the cause
It’s you for me, me for you In this life He said that to me, swore it for life
And ever since I noticed that I felt My heart beating
A l'homme auquel j'appartiens ...
A Rose-Colored Life
Eyes which (make love to) (kiss) mine, A laugh that is lost from his mouth, This is the portrait, without retouching, Of the man to whom I belong.
When he takes me in his arms, He speaks to me so (low) (softly), I see life rose-colored.
He tells me words of love, The words of (every day) (day-to-day), And that just does something to me!
He has come into my heart, One part of happiness, Of which I can understand the cause.
It’s him for me, me for him, throughout life. He said it to me, he has sworn it for life!
And ever since I've realized it, Well, I can feel inside of me my heart, which is beating.
The nights of love are never more to end (A great contentment) (The good times) that take(s) the place of (boredom) (troubles), sorrows, phases... Happy, happy until (the end) (dying)!
When he takes me in his arms, He speaks to me so (low) (softly), I see life rose-colored.
He tells me words of love, The words of (every day) (day-to-day), And that just does something to me!
He has come into my heart, One part of happiness, Of which I can understand the cause.
It’s you for me, me for you, throughout life. He said it to me, he has sworn it for life!
And ever since I've realized it, You see, I can feel inside of me my heart, which is beating.