there was a poem by Friedrich Rückert called Wenn dein Mütterlein:
When your mother
steps in through the door
and I turn my head
to see at her,
falling on her face
my gaze does not first fall,
but at the place
nearer the doorstep,
there, where your
dear little face would be,
when you with bright joy
step inside,
as you used to, my little daughter.
When your mother
steps in through the door
with the glowing candle,
it seems to me, always
you came in too,
hurrying behind her,
as you used to come into the room.
Oh you, a father's cell,
ah too quickly
bright joy lost too soon!
and this translates to:
Dear small Mütterlein, now I may be finite with you
The longing and the isolation
Erlösen itself in blessedness
The cradle is your homeland dress
Floating your glory
In Wonne your heart suffering changes
And reaches into the triumphing flood inside
sounds like it's reversed, the poem was about a kid who died and this seems like a mother that died.
if this was played at her funeral, it would make sense.
there was a poem by Friedrich Rückert called Wenn dein Mütterlein: When your mother steps in through the door and I turn my head to see at her, falling on her face my gaze does not first fall, but at the place nearer the doorstep, there, where your dear little face would be,
when you with bright joy step inside, as you used to, my little daughter.
When your mother steps in through the door with the glowing candle, it seems to me, always you came in too, hurrying behind her, as you used to come into the room. Oh you, a father's cell, ah too quickly bright joy lost too soon!
and this translates to: Dear small Mütterlein, now I may be finite with you The longing and the isolation Erlösen itself in blessedness
The cradle is your homeland dress Floating your glory In Wonne your heart suffering changes And reaches into the triumphing flood inside
sounds like it's reversed, the poem was about a kid who died and this seems like a mother that died. if this was played at her funeral, it would make sense.
dunno, maybe I'm wrong
I used the English translation of 'Wenn dein Mütterlein'
I used the English translation of 'Wenn dein Mütterlein'