7 Meanings
Add Yours
Share
Q&A

Conquest Of Paradise (1492) Lyrics

In noreni per ipe,
in noreni cora;
tira mine per ito,
ne domina.

In noreni per ipe,
in noreni cora;
tira mine per ito,
ne domina.

In noreni per ipe,
in noreni cora;
tira mine per ito,
ne domina.

In romine tirmeno,
ne romine to fa,
imaginas per meno per imentira
Questions and Answers

Ask specific questions and get answers to unlock more indepth meanings & facts.

7 Meanings

Add your song meanings, interpretations, facts, memories & more to the community.

Cover art for Conquest Of Paradise (1492) lyrics by Vangelis

This language is ancient Romanian. Litteral translation would be this:

In noreni per ipe - in the night afoot In noreni cora - in the night found Tira mine per ito - many mines thereabouts Ne nomina - for them they dominate

I still don't know what this song is about, it's a beginning though. Maybe it is about people who were taken as a slaves and than had to work in the mines for the rich people. Or something.

Almost 3 years later, but I have to know, before making a statement : what is ancient Romanian, SVP?

Not Valid

@Hi Cyborg. Hope you are still among us (people on earth). I have found out about the light that the song is talking here. It is about Jesus Christ. He is the light of the world who can be lighten inside any person that receives HIM. I am just translating into my language (Romanian) this wonderfull description of Dr Richard Eby who was in Heaven for 18 hours while being dead on earth. Hopefully you find the light. I just hope so much!

Cover art for Conquest Of Paradise (1492) lyrics by Vangelis

The obove lyrics are in "fake Latin" and have no meaning at all. A beautiful tune, though...

Cover art for Conquest Of Paradise (1492) lyrics by Vangelis

it is pardley greek pardley latin so

Cover art for Conquest Of Paradise (1492) lyrics by Vangelis

chek the romanian dictionary there are few match: tiran, romeno, mine, domina, imaginas.

The song is from a film "1493: Conquest of Paradise" which tells of the West's arrival and domination of the Americas, at the expense of those already living there. The songs lyrics make more sense in that context. The Spanish conquestadors arrived 'in the night' or stealthily, and dominated the continent and the people for the sake of the gold that they could mine from that land.

Not Valid
Cover art for Conquest Of Paradise (1492) lyrics by Vangelis

Lyrics are in Italiano

verse I E morire ,te E te. E morire ,per la.

ira di me ,te ,E ,tu, domina!.

verse II ira di me ,di fuoco. ira di me toro va,

immagine ,per meno, demenza!.

Cover art for Conquest Of Paradise (1492) lyrics by Vangelis

In noreni per ipe - in the night afoot In noreni cora - in the night found Tira mine per ito - many mines thereabouts Ne nomina - for them they dominate

These are the translations is found on the internet, Pseudo-Latin is the language called. No idea what that means but the English translation is quite interesting.

Maybe the lyrics is about the pirates in clip, about how they prepare for the night. About how they feel about what's coming up.

My Opinion
Cover art for Conquest Of Paradise (1492) lyrics by Vangelis

If you think about what could mean this lyrics might be just a part of a story or log what is lost and no body knows. Couldn't be the meaning about this?:

The night afoot-during the night so much happening thats why the night mooving so fast

In the night found, many mines thereabouts, Ne nomina-

what a group of man found in the night a place and the next line appear the mine so I think somebody want to say: In the night found a mine there was many worker what has got no number ne nomina (Nomina-number might be just a fortunate coincidence but I do not belive in coincidences)

this time line not have to be in the same time, first they found and after the conquerors brought people to work We know about what distruction was the conquer of the American continent... and this mine site has been found by escapers... or explolers.

This could be a reasonable explanation, this is maybe a part of a story the history is full with misteries...

appologies:

Ne domina- Ne in many languages(hungarian, slovak, russian) means no, not Domina- I not have to explain....

So could be was not owned-Ne domina

Both of my writings are just a question. If I made mistake than sorry but this few lines could tell this.

Not Valid