Chorus
Lesu messiah ut tu mea de cantus
(Latin: "Jesus Messiah to you my song")

Never seen a bluer sky
Yeah, I can feel it reaching out
And moving closer
There's something about blue

Asked myself what it's all for
You know the funny thing about it
I couldn't answer
No, I couldn't answer

Things have turned a deeper shade of blue
And images that might be real
May be illusion
Keep flashing off and on

Free
Wanna be free
Gonna be free
And move among the stars
You know, they really aren't so far
Feels so free
Gotta know free
Please
Don't wake me from the dream
It's really everything it seemed
I'm so free
No black and white in the blue

Lesu messiah ut; tu me di cantus

Everything is clearer now
Life is just a dream, you know
That's never ending
I'm ascending



Lyrics submitted by typo, edited by brainchasm, Will.Ar, Francisco Scaramanga

Blue song meanings
Add Your Thoughts

16 Comments

sort form View by:
  • +1
    General Comment

    This is, according to me the most profound song that has ever been composed for an anime (and the anime series being the best I've ever seen ^^).

    Describing at the first person the death of the character and his ascension towards the blue sky (that is, towards Heaven), even for an atheist like me, it gives one truly powerful and beautiful impression of death ; every time I listen to it, this song makes me feel some kind of awe, by thinking how strong human being's poetry can transmit their imagination... I see myself dying, losing consciousness, and ascending to the blue skies, then to the black space. How great it would be to die, if it was like waking from a dream... And how awful at the same time, as the dream would be ending...

    I was wondering what the lyrics of the choirs might be, and didn't find any right answer. But I think they could be Gabriela Robin/Yoko Kanno's imaginary language, and it seems to be some kind of mixing between japanese, portuguese, english, german, and maybe latin... It could indeed be Kanno's own translation of "Never seen a bluer sky" in her own "hanamogera" (that's how she calls that imaginary language). On the live version of the song (from the "Souvenir of Tokyo" video), the choir pronunciation is slightly different, but that might also just be the japanese accent of the choir singer replacing Gabriela Robin. I wonder what Kanno wrote as lyrics, for this substitute singer... Maybe she just told her orally. Here is what I hear (in romaji) : "Ue ju me sa ya unt du mye di kan tus". Some words among those sounds could be found...

    Anyway this is one of the song I like the most singing in karaoke, and of course listening to :)

    Kamikuon May 11, 2011   Link

Add your thoughts

Log in now to tell us what you think this song means.

Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!