It rained in Okinawa, long ago.
The rain said she was the umbrella.
An old Japanese proverb perhaps, but not in Okinawa.

It rained in Okinawa, a while ago.
And the clouds, they were full of anger.
Too many people got too wet, but the most in Okinawa.

It rained in Okinawa, and when it rained it poured.
The weathermen shrug their shoulders.
They never heard of Okinawa.
It still rains in Okinawa.

(The melody of Okinawa Mon Amour comes from an Okinawan traditional song called Asadoya Yunta, taught to Tom by Tetsuhiro Daiku, a fantastic Okinawan singer and shamisen player. It is the story of a beautiful young woman in Okinawa and a bureaucrat of the occupying Japanese who falls in love with her. In the song she refuses him. Today Okinawans are de facto "Japanese", a condition they were never allowed to refuse.)

Lyrics submitted by kirs10

Okinawa Mon Amour song meanings
Add your thoughts

No Comments

sort form View by:
  • No Comments

Add your thoughts

Log in now to tell us what you think this song means.

Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!

Back to top