là ou tu te noie tu a beau avoir pied tu coules
au port au port
pour la traversé il t'aurai fallu des epaules
du corps du corps
il est né sur l'océan
c'est un grand capitaine
un amant monument
tu t'es perdue dedans
y'en a toujours un pour larguer l'autre pour (l'anguir)
au port au port
tu partiras en sucette mais pas a l'aventure
au nord au nord
il est né sur le mont blanc
c'est un grand alpiniste
un amant monument
tu as perdu sa piste
le ramene pas au cardinal pour qu'il te l'ouvre
encore encore
tu es deja grande alors leve toi
sort de ta (cale)
au port au port
eh petite fille ...... qui ronfle
eh petite fille devant il y a les pyramide
eh petite fille derriere (le genie de la bastille)

I can only translate bits of it-help?
Oh little girl, you drink the water and you are (soules) There or you drown yourself you have beauty to have (pied tu coules) To the harbor to the harbor
Oh little crazy, it isn’t the toss it’s the (craule) For the crossing it is necessary for you (eapaules) The body the body
But he is different He is born on the ocean It is a grand captain A (amant) monument You lose yourself (dedans)
Oh little girl we two never have to leave (y’en a) everyday one for (larguer l’autre) pour (l’anguir) To the harbor to the harbor
Oh little (cruche) with the jars of jam You will leave in (sucette) but not (a l’aventure) (Au nord au nord)
But he is different He is born on the white mountain It is a grand (alpiniste) A (amand) monument You are lost (sa piste)
You little (none si l’au dela si) you find (le ramene) not at (cardinal) for what it (te l’ouvre) Again again
Oh little (larve) I am you (meme) and I talk to you You are already big then (leve) you (sort de ta cale) To the harbor to the harbor
Your heart of the small girl is dead
Oh little girl...l’arc de triomphe Oh little girl...who (ronfle) Oh little girl in front of there is a pyramid Oh little girl behind (le genie de la bastille)
So much for taking two years of french and using free translation to help, too. =X

=S This is all I could do, some doesn't make sense whatsoever >.<
Oh, little girl, you drink water and you are drunk There or you drown, you have beauty to have foot you go down To the harbour, to the harbour
Oh, little crazy one, it's not the breast stroke it's the crawl To cross it you need shoulders Of the body, of the body
But him, it's different He was born on the ocean It's a great captain A lover, monument You lost yourself inside
Oh, little girl, we two never have to leave Here, there is always one to drop the other, to languish At the harbour, at the harbour
Oh, little sappy with your pots of jam You will leave with a lollipop but not to the adventure To the north, to the north
But him, it's different He was born on the white mountain It's a great mountaineer A lover, monument You have lost his path
Oh, little nun if it's beyond if you find it The return not to the beginning in order that he Opens it up to you Again, again
Oh, little larva I am yourself and I speak to you You are already big, so get up Leave your hold To the harbour, to the harbour
Your heart of a little girl has died Oh, little girl, to your right, the Arc de Triomphe Oh, little girl, to your left, there is a god who snores Oh, little girl in front there are pyramids Oh, last little girl, behind is the genius of the Bastille

I've also given this a stab at translation and present my result below (I'm English, so I'm not sure I've properly understood the meaning in parts)
Oh little girl, you drink the water and you're drunk There where you drown, you struggle to catch your feet, you sink At port
Hey you crazy girl, it's not breaststroke it's crawl For the crossing, you're gonna need a lift (help) From the military (?)
But him, he's different, he was born on the sea He's a big captain, a monumental lover You're lost inside
Hey little girl! We never have to leave There's always one to drop the other, to become weak (what?) At port
Hey little fool (also vase/jug), with your pots of jam (US jelly) You will go wild, but not on adventure to the north
But him, he's different, he was born on Mont Blanc He's a big climber, a monumental lover You've lost his path
Hey little nun! Follow him to the end of the world but if you find him Don't bring him to the cardinal so that he unlocks him to you again
Hey little grub, I am you and I speak to you You're already big, so get up, leave your hiding place/hold At port
Your little girl's heart is dead
Hey little girl, on your right, the arc de triomphe Hey little girl, on your left a snoring god Hey little girl, in front there's the pyramids Hey little girl, behind you, the genius of the Bastille.
And my interpretation is that it's about a girl who's not born for travel and each time she wades into the sea she drowns, each time she climbs mountains she loses her way. But she keeps falling for guys who are travellers and she tries to keep up, but she gets lost. I think the singer might be a guy/her mother/a friend, saying "Don't run after them, you're fine with me". I'm not all that sure though.
Then at the end, it's like they're on a tour bus round Paris (Camille's home city), and the singer is showing her the beauties of her home town, saying they never have to leave. It's sadly cute. It also reminds me of her song "Paris", where she tries to leave and live elsewhere but keeps coming home to Paris, despite it having bits she doesn't like.
Actually, I think I've changed my mind. I think she's singing to herself(je suis toi-même et je te parle). At the beginning, she's saying stop running after these guys, then at the end she's telling herself that she's grown up now and should leave the nest. Then she hops on a tour bus and takes a trip round paris...
Actually, I think I've changed my mind. I think she's singing to herself(je suis toi-même et je te parle). At the beginning, she's saying stop running after these guys, then at the end she's telling herself that she's grown up now and should leave the nest. Then she hops on a tour bus and takes a trip round paris...

I post it again with some changes... :D I used the translation of DarkSharkey to help me when he correctly translated! ^^ Good job!
Hé! petite fille tu bois de l'eau et tu es saoule — Hey ! little girl ! You drink water and you're drunk Là où tu te noies tu as beau avoir pied tu coules - There where you drown, although you're within your depth, you sink! Au port — At port
Hé! petite folle! c'est pas la brasse c'est le crawl — Hey! crazy girl, it's not breaststroke its crawl Pour la traversée il t'aurait fallu des épaules - For the crossing, you would have needed enough strong shoulders Du corps — A strong body
Mais lui c'est différent, il est né sur l'océan, - But him it’s different, he was born on the sea C'est un grand capitaine, un amant monument, - He’s a great captain, a lover-monument Tu t'es perdue dedans... — You got lost inside….
Hé! petite fille! on est jamais deux à partir — Hey ! Little girl ! We never have to leave both of us. Y'en a toujours un pour larguer l'autre pour languir — One of us always drop the other, to languish Au port — At port…
Hé! petite cruche! avec tes pots de confiture — Hey ! Little fool ! With your pot of jam, Tu partiras en sucette mais pas à l'aventure - You will go pear-shaped, but not on adventure Au Nord… - To the North…
Mais lui c'est différent, il est né sur le Mont Blanc, - But him, he’s different, he was born on the Mont Blanc (highest montaign in France) C'est un grand alpiniste, un amant monument, - He’s a big climber, a lover-monument, Tu as perdu sa piste... — You’ve lost his track…
Hé! petite nonne! suis l'Au-delà si tu le trouves - Hey little nun! Follow the Beyond if you find it.
Le ramène pas au cardinal pour qu'il te l'ouvre - But don't bring it to the cardinal, or he will open it...
Encore — Again…
Hé! petite larve! je suis toi-même et je te parle - Hey little grub, I am you and I speak to you ! Tu es déjà grande alors lève toi sors de ta cale - You're already big, so get up, and leave your hold! (hinding place) Au port… - At port…
Ton coeur de petite fille est mort. — Your little girl’s heart is dead. Hé! petite fille! à ta droite l'Arc de Triomphe - Hey little girl, on your right, the Arc de Triomphe Hé! petite fille! à ta gauche il y a dieu qui ronfle - Hey little girl, on your left, there is God snoring… Hé! petite fille! devant il y a les pyramides - Hey little girl, in front there's the pyramids Hé! petite fille! derrière l' génie de la Bastille. - Hey little girl, behind you, the “Genie de la Bastille” !
Good work on this. Might help a little:
Good work on this. Might help a little:
Hé! petite fille! on est jamais deux à partir — Hey ! Little girl ! We never leave together. Y'en a toujours un pour larguer l'autre pour languir — There's always one who dumps, and the other pines
Hé! petite fille! on est jamais deux à partir — Hey ! Little girl ! We never leave together. Y'en a toujours un pour larguer l'autre pour languir — There's always one who dumps, and the other pines
Hé! petite nonne! suis l'Au-delà si tu le trouves - Hey little nun! Follow the Beyond and if you find it Le ramène pas au cardinal pour qu'il te l'ouvre - Don't bring it to the cardinal to open it for you
Hé! petite nonne! suis l'Au-delà si tu le trouves - Hey little nun! Follow the Beyond and if you find it Le ramène pas au cardinal pour qu'il te l'ouvre - Don't bring it to the cardinal to open it for you

(So... I'm French, so my english is not perfect... But I can try to explain you some part of the text you didn't understand... ^^ But do not forget that the lyrics of this song are really... "poetic"... ^^ When I'm not sure of what I translated, I try to explain you like that [...] just under what I try to say in english)
Oh little girl, you drink water and you're drunk There where you drown, you're within your depth but you sink! [Fr: "avoir pied": The sea level is low, so you can walk without drowning in the sea...] At port...
Hey you crazy girl, it's not breaststroke it's crawl For the crossing, You need strong shoulders And a body, a body... [OKAY! It tells about swimming. She tried to cross the sea. She was wrong, because she used the breaststroke, instead of the crawl. For the crossing she needs "épaules" and "corps"... To be clear, she needed to be more strong to cross the sea by swimming... She did'nt have shoulders and body enough strong... => This is an allegory... I think the sea represents the LIFE, or something else...]
But him, he's different, he was born on the sea He's a big captain, a monumental lover You're lost inside
Hey little girl! We are never two having to leave... There's always one to drop the other to languish... At port. [The woman tell the girl that one of them will be obliged to leave. (One of them, but not two...) One of them drop the other, who stay to languish at port... ^^]
Hey little fool, with your pots of jam (US jelly) [Fr: "cruche": double meaning: It's a little vase, used to pour water, but it is also a word used to talk about a woman or a girl who are a bit stupid... :D] You will go wild, but not on adventure To the north
But him, he's different, he was born on Mont Blanc He's a big climber, a monumental lover You've lost his path
Hey little nun! Follow the Beyond if you find it. But don't bring it to the cardinal, because he will open it... Again...
Hey little grub, I am you and I speak to you You're already big, so get up, leave your hold (hinding place) At port
Your little girl's heart is dead
Hey little girl, on your right, the arc de triomphe Hey little girl, on your left a snoring god Hey little girl, in front there's the pyramids Hey little girl, behind you, the genius of the Bastille.
Congratulations to everyone!! ^^ French is not a language really easy when we want to translate in english... ^^