Karakasa no hone wa
Bara bara
Kamya yaburete mo
Take ni sotaru
En ja mo
Mis're nasaru na
Nambo watashi ga
Yaburete mo
Us'te shon shon

Translation of Japanese:
The ribs of the umbrella
Have fallen apart;
The paper is also torn,
But with bamboo
Tied together.
Do not throw it away.
Though I
Also am torn,
Don't desert me.

Lyrics submitted by whenshesmiles

Kasa no Hone (the umbrella's bones) song meanings
Add your thoughts


sort form View by:
  • +1
    General CommentDoes anyone else absolutely love the drums in this song? The beat is so talented and fits so well with the song.
    Narsilsedgeon June 30, 2006   Link
  • +1
    General CommentI love this song, so, so much. "Though also I am torn, don't desert me." We are all messed up, damaged, but it takes each other to heal. All anyone wants to know is that someone won't desert them.
    SkylinePigeonon May 28, 2008   Link
  • +1
    General Commentat first I wasn't too into this song, but then I saw the live video and saw that like, two of them were doing the drums to it like, at the same time, doubling each other, I like, fell in love with it. At the moment me and my friend are trying to memorize the drum part. Seriously their percussion is so mathy and awesome. This and that part in hoodwink have such amazing drum parts I love it.
    kenkowwwrbon October 17, 2008   Link
  • +1
    General CommentI was in love with this song before I read the translation. Now I am breath-taken and speechless.
    slowly fall aparton October 21, 2010   Link
  • -1
    General Commentthis song is so amazing. i love it.

    (i take it as asking God not to abandon you b/c you are also broken)
    Xxalong-the-wayxXon September 19, 2006   Link

Add your thoughts

Log in now to tell us what you think this song means.

Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!

Back to top