I like the sound that ice will make
When your glass is full and your hand can't help but shake
I'm not sure what is left to say
Now the dinner's done and the sun's been put away
I guess you may sense you should leave
But you look so cute with your hair attached to me
I hear the minutes tick their songs
You should grab that hand
And learn how to hold on
To something
Just laugh at the ending

Lyrics submitted by asongtopassthetime

N'en Parlons Plus song meanings
Add your thoughts


sort form View by:
  • +2
    General CommentIn the version of this song i have there is a girl speaking in the background in like french maybe?? Does any one know what shes saying? (in either french or english)
    hello_helloon January 21, 2005   Link
  • 0
    General Commentthis song is fucking awesome
    VanishingActon December 07, 2004   Link
  • 0
    General Commenti like this song, good ole conor the alcoholic
    my_own_parasiteon December 14, 2004   Link
  • 0
    General CommentHi Hello Hello, I'm French and I can tell you what the girl says in the song : Tu sais, je t'en avais parlé déjà, je ne sais pas si c'est le meilleur moment pour en parler. Ca n'empêche rien. Arrete, je t'en avais parlé déjà. Je ne sais pas si c'est le meilleur moment [Conor starts singing] pour en parler, ça n'empêche rien. Arrête, je t'en avais parlé déjà, tu sais. [something that I can't understand] (...) parfois il pleut et puis on n'entend pas [not sure] (...) [And learn how to hold on] Je ne pense pas qu'il faille en parler (...) ta main tremble un peu (...) tes cheveux attachés.
    Sorry, the voice of the girl is too far in the background and I can't hear everything. The translation could be (sorry, my english is very bad) : "You know, I have already told you about it, I don"t know if it's the best moment to talk about it. It doesn't prevent from anything [I'm not sure about the translation...]. Stop, I've already told you about it. I don"t know if it's the best moment to talk about it. It doesn't prevent from anything. Stop, I have already told you about it, you know. (...) sometimes, it rains and we don't hear [And learn how to hold on] I don't think we sould talk about it. (...) your hand shakes/is shaking? a little (...) your hair attached."
    It's very repetitive, and, evenin French, it doesn't really mean something ("tes cheveux attachés" ==> where's the coherence with the rest of what she's saying ?)
    Hope I've helped you =)
    EternallyMissedon January 24, 2005   Link
  • 0
    General Commentwell ne'n parlons pas means let's not discuss it any further, and it sounds gorgeous whether or not it's repetitive. i love this song. it got a garbled sound with a strange melody. it's great. i don't think many people have heard it, which is unfortunate.
    xiaohoaon January 26, 2005   Link
  • 0
    General Commenthaha thank you very much Eternallymissed!!!
    hello_helloon January 27, 2005   Link
  • 0
    General Commentfor me when i hear "ta main tremble un peu, tes cheveux attaches" i picture him with his head kind of resting in his hand. like his hand is attached to his hair...but that's just me
    my_own_parasiteon January 29, 2005   Link
  • 0
    General CommentYes xiaohoa, it is gorgeous. Sorry, I forgot to translate "N'en parlons plus"...
    Conor sings this song with another band, called "Melon Galia"
    EternallyMissedon February 03, 2005   Link
  • 0
    General Commentbeautiful music
    emogreenon May 03, 2005   Link
  • 0
    General Commentoh and also... i like how he puts "I hear the minutes tick their songs. you should grab that hand and learn how to hold on to something".. I think he's talking about the minute/hour hand on the clock, meaning, you should hold on to the moment.
    emogreenon May 03, 2005   Link

Add your thoughts

Log in now to tell us what you think this song means.

Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!

Back to top