"The Partisan" as written by Hy Zaret and Anna Marly....
When they poured across the border
I was cautioned to surrender
This I could not do
I took my gun and vanished.

I have changed my name so often
I've lost my wife and children
But I have many friends
And some of them are with me

An old woman gave us shelter
Kept us hidden in the garret
Then the soldiers came
She died without a whisper

There were three of us this morning
I'm the only one this evening
But I must go on
The frontiers are my prison

Oh, the wind, the wind is blowing
Through the graves the wind is blowing
Freedom soon will come
Then we'll come from the shadows

Les Allemands étaient chez moi
Ils me dirent, "résigne toi"
Mais je n'ai pas peur
J'ai repris mon âme

J'ai changé cent fois de nom
J'ai perdu femme et enfants
Mais j'ai tant d'amis
J'ai la France entière

Un vieil homme dans un grenier
Pour la nuit nous a caché
Les Allemands l'ont pris
Il est mort sans surprise

Oh, the wind, the wind is blowing
Through the graves the wind is blowing
Freedom soon will come
Then we'll come from the shadows


Lyrics submitted by Hosimosi

"The Partisan" as written by Hy Zaret Anna Marly

Lyrics © Universal Music Publishing Group

Lyrics powered by LyricFind

The Partisan song meanings
Add your thoughts

15 Comments

sort form View by:
  • +4
    General Commentthe french verses are in fact this:
    les allemandes étaient chez moi,
    ils me dirent "resigne-toi",
    mais je n'ai pas pu,
    j'ai repris mon arme.
    j'ai changé cent fois de nom,
    j'ai perdu femme et enfants,
    mais j'ai tant d'amis,
    j'ai la France entière.
    un vieil homme dans un grenier,
    pour la nuit nous a caché,
    les Allemands l'ont pris,
    il est mort sans supplice.

    which translate more literally, for any who care, as:
    the germans came to my home,
    they ordered me to surrender,
    but i could not,
    i retook my weapon
    i've changed my name a hundred times
    i've lost wife and children
    but i have many friends
    i have all of france
    an old man in an attic
    kept us hidden for a night
    the germans took him
    he died without suffering
    morningmorgantownon December 21, 2008   Link
  • +2
    General Commentshe died without a whisper.

    Means she held her tounge about their where-abouts. Even at the cost of her life.

    RJ
    RJSoftwareon June 02, 2010   Link
  • +2
    General Commenti love how there is no rhyme scheme but it flows so perfectly you dont see that very often
    TimboSliceon January 21, 2011   Link
  • +1
    General CommentThere were three of us this morning
    I'm the only one this evening.

    What a great line, so decent...Leonard rules!
    placebiston March 19, 2008   Link
  • +1
    General CommentHello! Im' new here and french.
    I knew te cohen's version before to hear the french one, so thanks to Cohen!
    In the french original version, it s' said "résigne-toi", which is closed to "sureender", and means you accept the situation because it's no worth struggle against"
    Nothing in the song say the "resistant" is jewish, in fact nothing is said about his political and religious mind, just in can't accept foreign rules for his country
    Most resistant were'nt really communist, but communist party organised the most important and active movement of "resistance", "franc-tireurs et partisants" and "most of ft-p officer's were members of PCF, but many ft-p were not communist but just chose this movement because of its activitism and efficiency
    an aother mistake can be noted: "et j'ai repris mon ame" ame means soul, but the good word in the song is "arme" for gun.
    "chez moi" means in my home, but my home can be undestood as "where i live, where i feel well", so in my country
    chrmon March 27, 2008   Link
  • +1
    General CommentIf u want more about this song, see the link
    leonardcohensite.com/…
    I desagree with the end of the text, about last verses of the song.
    In french its'really said "Nous rentrerons dans l'ombre" which means "We'll get into the shadow"
    before, "Le vent souffle sur les tombes
    La liberté reviendra
    On nous oubliera"
    So it's mean the wind blow on the grave" freedomwill come back, we'll be forgot"
    I think it means than partisans don't fight for glory
    but just do what they think they have to, and no problem if people which can live free forget their name and their history.
    peharps it's normal when spring com back to forget winter.......
    chrmon March 27, 2008   Link
  • +1
    General Commentisn't the line "ils m'ont dit resigne toi"?

    grazbosson July 28, 2009   Link
  • +1
    General Commentor rather: resignes-toi?
    grazbosson January 14, 2010   Link
  • +1
    General CommentI always imagine this song is about Walter Benjamin.
    nallohon January 03, 2013   Link
  • 0
    General CommentThis song is so amazing.
    RyanStrongon April 20, 2004   Link

Add your thoughts

Log in now to tell us what you think this song means.

Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!

Back to top
explain