"Homeless" as written by Joseph Shabalala and Paul Simon....
Emaweni webaba
Silale maweni
Webaba silale maweni
Webaba silale maweni
Webaba silale maweni
Webaba silale maweni
Webaba silale maweni
Webaba silale maweni
Webaba silale maweni
Webaba silale maweni
Webaba silale maweni

Homeless, homeless
Moonlight sleeping on a midnight lake
Homeless, homeless
Moonlight sleeping on a midnight lake
We are homeless, we are homeless
The moonlight sleeping on a midnight lake
And we are homeless, homeless, homeless
The moonlight sleeping on a midnight lake

Zio yami, zio yami, nhliziyo yami
Nhliziyo yami amakhaza asengi bulele
Nhliziyo yami, nhliziyo yami
Nhliziyo yami, angibulele amakhaza
Nhliziyo yami, nhliziyo yami
Nhliziyo yami somandla angibulele mama
Zio yami, nhliziyo yami
Nhliziyo yami, nhliziyo yami

Too loo loo, too loo loo
Too loo loo loo loo loo loo loo loo loo
Too loo loo, too loo loo
Too loo loo loo loo loo loo loo loo loo

Strong wind destroy our home
Many dead, tonight it could be you
Strong wind, strong wind
Many dead, tonight it could be you

And we are homeless, homeless
Moonlight sleeping on a midnight lake
Homeless, homeless
Moonlight sleeping on a midnight lake
Homeless, homeless
Moonlight sleeping on a midnight lake

Somebody say ih hih ih hih ih
Somebody sing hello, hello, hello
Somebody say ih hih ih hih ih
Somebody cry why, why, why?
Somebody say ih hih ih hih ih
Somebody sing hello, hello, hello
Somebody say ih hih ih hih ih
Somebody cry why, why, why?
Somebody say ih hih ih hih ih

Yitho omanqoba (ih hih ih hih ih) yitho omanqoba
Esanqoba lonke ilizwe
(ih hih ih hih ih) Yitho omanqoba (ih hih ih hih ih)
Esanqoba phakathi e England
Yitho omanqoba
Esanqoba phakathi e London
Yitho omanqoba
Esanqoba phakathi e England

Somebody say ih hih ih hih ih
Somebody sing hello, hello, hello
Somebody say ih hih ih hih ih
Somebody cry why, why, why?
Somebody say ih hih ih hih ih
Somebody sing hello, hello, hello
Somebody say ih hih ih hih ih
Somebody cry why, why, why?

Kuluman
Kulumani, Kulumani sizwe
Singenze njani
Baya jabula abasi thanda yo
Ho


Lyrics submitted by dank

Homeless song meanings
Add your thoughts

10 Comments

sort form View by:
  • 0
    General Commentsimply B E A utiful =)
    breathefreshair04on December 26, 2004   Link
  • 0
    General CommentDoes anyone know the translation for the Zulu? I had a friend explain it to me when I was in Swaziland, but I have managed to forget everything precisely.
    I think there was something about "We sleep in the caves," but I just can't remember.
    tlacomborroon December 08, 2005   Link
  • 0
    General Commentthis song is really amazing. thank you to paul simon for bringing this kind of music to america
    GreenMeansGoneon January 28, 2006   Link
  • 0
    General CommentSecond to Bobby Farrins Dont Worry Be Happy - probably the most blissful accapella ever recorded
    bkat004on April 06, 2006   Link
  • 0
    General Commentcould be about spiritually being lost. we're homeless in our world, just moonlight sleeping on a midnight lake (mere reflections of our true selves). People dying all the time, could be us next time. Saying hello, crying goodbye (birth and death).

    Hard to say since I don't know what the Zulu parts say. Maybe it was just about an actual event Paul knew of, winds in africa making the villagers homeless. Maybe it's the political turmoil and wars and poverty africa suffers that is the wind killing and making people homeless.
    trippinbtmon June 11, 2006   Link
  • 0
    General CommentThis song is about Lake Nyos in Cameroon. it's a lake in a volcanic crater. In 1986 the lake overturned, sending carbon dioxide gas spilling down the mountains into villages at the foot of the mountain. A lot of people and cattle suffocated and no one could run away because it was in the middle of the night.

    I'm sure this song is about more, but this is the story behind it.
    crickeyon July 15, 2006   Link
  • 0
    General CommentI absolutely LOVE Ladysmith Black Mambazo (if you don't know; they are the South African Group singing Zulu)

    I am so grateful to Paul Simon for bringing their amazing sound to the World, I love this whole album, especially the part with LSMB
    GracieGurlon March 12, 2007   Link
  • 0
    General Commentunbelievable, the amount of thought Paul must have had to think through in arranging this is unbelievable ... so good
    steveodoreon July 25, 2007   Link
  • 0
    My InterpretationI'm looking for the Zulu version not the English version. Does anyone know where I could find it


    wendyp
    wendypon March 21, 2010   Link
  • 0
    General CommentHere's what I found for translation:

    Webaba silale maweni
    - Hey, Mister, we sleep on the cliffs

    Nhliziyo yami amakhaza asengi bulele
    - My heart/ The cold has already killed me -- My heart could be my physical heart or my love, my wife.

    Yitho omanqoba ( ih hih ih hih ih) yitho omanqoba Esanqoba lonke ilizwe
    - We are the victors, we defeated the whole country

    I found this at wordsinthebucket.com/…, but in case it disappears, I thought I'd add it here, too.

    I really don't know what the victory part is referring to, though. It seems kind of out of place, so I know I'm missing something.
    kathy10154on November 18, 2016   Link

Add your thoughts

Log in now to tell us what you think this song means.

Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!

Back to top
explain