Allez venez, Milord
Vous asseoir à ma table
Il fait si froid dehors
Ici, c'est confortable
Laissez-vous faire, Milord
Et prenez bien vos aises
Vos peines sur mon cœur
Et vos pieds sur une chaise
Je vous connais, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Je ne suis qu'une fille du port
Une ombre de la rue

Pourtant, je vous ai frôlé
Quand vous passiez hier
Vous n'étiez pas peu fier
Dame, le ciel vous comblait
Votre foulard de soie
Flottant sur vos épaules
Vous aviez le beau rôle
On aurait dit le roi
Vous marchiez en vainqueur
Au bras d'une demoiselle
Mon Dieu, qu'elle était belle
J'en ai froid dans le cœur

Allez venez, Milord
Vous asseoir à ma table
Il fait si froid dehors
Ici, c'est confortable
Laissez-vous faire, Milord
Et prenez bien vos aises
Vos peines sur mon cœur
Et vos pieds sur une chaise
Je vous connais, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Je ne suis qu'une fille du port
Une ombre de la rue

Dire qu'il suffit parfois
Qu'il y ait un navire
Pour que tout se déchire
Quand le navire s'en va
Il emmenait avec lui
La douce aux yeux si tendres
Qui n'a pas su comprendre
Qu'elle brisait votre vie
L'amour, ça fait pleurer
Comme quoi l'existence
Ça vous donne toutes les chances
Pour les reprendre après

Allez venez, Milord
Vous avez l'air d'un môme
Laissez-vous faire, Milord
Venez dans mon royaume
Je soigne les remords
Je chante la romance
Je chante les milords
Qui n'ont pas eu de chance
Regardez-moi, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Mais vous pleurez, Milord
Ça, je l'aurais jamais cru

Eh, bien voyons, Milord
Souriez-moi, Milord
Mieux que ça
Un petit effort
Voilà, c'est ça!
Allez riez, Milord
Allez chantez, Milord
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Mais oui, dansez, Milord
Pa da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Bravo, Milord
Pa da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Encore, Milord
Pa da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Pa da da dam pa da
Pa da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da


Lyrics submitted by SongMeanings

Milord Lyrics as written by Joseph Mustacchi Marguerite Monnot

Lyrics © Universal Music Publishing Group

Lyrics powered by LyricFind

Milord song meanings
Add Your Thoughts

5 Comments

sort form View by:
  • +1
    General Comment

    Note:

    "Vous avez l'air d'un môme!" (You have the air of a kid!)

    Here, there's a double meaning involved.

    Air is often used in French, and less commonly but definitely in English too, in the sense of a 'melody,' a 'tune.' This is exactly how it's used in, say, that other famous Piaf song "Padam...Padam..." where it's used to refer to the song itself.

    If you read 'air' as 'melody' here, then the line might come to mean "You (that is the guy being referred to as Milord) have the tune (song) of... not just a kid, but Piaf herself! (Piaf having been known in her early performing days as La Môme Piaf which means The Kid/Little Sparrow)

    soumikon July 01, 2008   Link
  • 0
    General Comment

    MILORD Paroles: Georges Moustaki, musique: Marguerite Monnot, enr. 5 juin 1959

    Allez, venez, Milord! Vous asseoir à ma table; Il fait si froid, dehors, Ici c'est confortable.

    Come on, come, Milord! Sit at my table; It’s so cold outside, And it’s pleasant here.

    Laissez-vous faire, Milord Et prenez bien vos aises, Vos peines sur mon coeur Et vos pieds sur une chaise

    Let it all be, Milord And take it easy, Lay your sorrows on my heart And your feet on a chair

    Je vous connais, Milord, Vous ne m'avez jamais vue Je ne suis qu'une fille du port, Qu'une ombre de la rue...

    I know you, Milord, You’ve never seen me I am not a girl from the port, or a shade of the street…

    Pourtant je vous ai frôlé Quand vous passiez hier, Vous n'étiez pas peu fier, Dame! Le ciel vous comblait:

    Yet I touched you lightly When you passed yesterday, You were not proud, Mother of God! You filled the whole sky:

    Votre foulard de soie Flottant sur vos épaules, Vous aviez le beau rôle, On aurait dit le roi...

    Your silk scarf floating on your shoulders, You had a beautiful presence, One would have said that of a king…

    Vous marchiez en vainqueur Au bras d'une demoiselle Mon Dieu!... Qu'elle était belle... J'en ai froid dans le coeur...

    You walked in like a winner holding hands with a young girl My God! … She was beautiful… And it chilled my heart…

    Allez, venez, Milord! Vous asseoir à ma table; Il fait si froid, dehors, Ici c'est confortable.

    Come on, come, Milord! Sit at my table; It’s so cold outside, And it’s pleasant here.

    Laissez-vous faire, Milord Et prenez bien vos aises, Vos peines sur mon coeur Et vos pieds sur une chaise

    Let it all be, Milord, And take it easy, Lay your sorrows on my heart, And your feet on a chair

    Je vous connais, Milord, Vous ne m'avez jamais vue Je ne suis qu'une fille du port, Qu'une ombre de la rue...

    I know you, Milord, You’ve never seen me, I am not a girl who walks the port, or the shades of the street…

    Dire qu'il suffit parfois

    Qu'il y ait un navire Pour que tout se déchire Quand le navire s'en va...

    Say it’s enough sometimes to have a ship, So that everything gets torn apart when the ship goes off…

    Il emmenait avec lui La douce aux yeux si tendres Qui n'a pas su comprendre Qu'elle brisait votre vie

    He took them along with him, Those soft eyes so tender, Which had no understanding, Which broke your life

    L'amour, ça fait pleurer Comme quoi l'existence Ça vous donne toutes les chances Pour les reprendre après...

    To love is to cry, To exist is like that, You’re given all the chances To take them once more in days to come…

    Allez, venez, Milord! Vous avez l'air d'un môme! Laissez-vous faire, Milord, Venez dans mon royaume:

    Come on, come, Milord! You have the air of a kid! , Let it all be Milord, Come into my kingdom:

    Je soigne les remords, Je chante la romance, Je chante les milords Qui n'ont pas eu de chance!

    I look after the remorses, I sing songs of romance, I sing to milords Who did not have a chance!

    Regardez-moi, Milord, Vous ne m'avez jamais vue... ...Mais vous pleurez, Milord? Ça je l'aurais jamais cru!

    Look at me, Milord, You’ve never seen me… … But you cry, Milord? That I'd never have believed!

    Eh bien, voyons, Milord!

    Souriez-moi, Milord! ...Mieux que ça! Un petit effort...

    Oh well, let us see, Milord! Smile at me, Milord! … Better than that! A small effort…

    Voilà, c'est ça! Allez, riez, Milord!

    There, like that! Come on, laugh, Milord!

    Allez, chantez, Milord! La-la-la...

    Come on, sing, Milord! La-la-la…

    Mais oui, dansez, Milord! La-la-la...

    But of course, dance, Milord! La-la-la…

    Bravo Milord! La-la-la...

    Bravo Milord! La-la-la…

    Encore Milord!... La-la-la...

    Once more, Milord! … La-la-la…

    soumikon July 01, 2008   Link
  • 0
    General Comment

    soumik! You need to look up how french negatives work! Ne...que means "only"

    Donc, le phrase "Je ne suis qu'une fille de port, qu'une ombre de la rue" means "I am just a girl of the port (a prostitute?), only a shadow of the street.

    gymnopedieon September 04, 2008   Link
  • 0
    General Comment

    Isn't "mome" more of an urchin than a kid? (I haven't the faintest clue how to type the circumflex accent over the"o" in "mome"! Well done, "gymnopedie"-"fille de port" sounds suspiciously like "street girl" to me!

    Michel3on October 12, 2008   Link
  • 0
    General Comment

    I love this song so much. : )

    sarahhlovesyouon September 10, 2009   Link

Add your thoughts

Log in now to tell us what you think this song means.

Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!

More Featured Meanings

Album art
The Night We Met
Lord Huron
This is a hauntingly beautiful song about introspection, specifically about looking back at a relationship that started bad and ended so poorly, that the narrator wants to go back to the very beginning and tell himself to not even travel down that road. I believe that the relationship started poorly because of the lines: "Take me back to the night we met:When the night was full of terrors: And your eyes were filled with tears: When you had not touched me yet" So, the first night was not a great start, but the narrator pursued the relationship and eventually both overcame the rough start to fall in love with each other: "I had all and then most of you" Like many relationships that turn sour, it was not a quick decline, but a gradual one where the narrator and their partner fall out of love and gradually grow apart "Some and now none of you" Losing someone who was once everything in your world, who you could confide in, tell your secrets to, share all the most intimate parts of your life, to being strangers with that person is probably one of the most painful experiences a person can go through. So Painful, the narrator wants to go back in time and tell himself to not even pursue the relationship. This was the perfect song for "13 Reasons Why"
Album art
Mountain Song
Jane's Addiction
Jane's Addiction vocalist Perry Farrell gives Adam Reader some heartfelt insight into Jane’s Addiction's hard rock manifesto "Mountain Song", which was the second single from their revolutionary album Nothing's Shocking. Mountain song was first recorded in 1986 and appeared on the soundtrack to the film Dudes starring Jon Cryer. The version on Nothing's Shocking was re-recorded in 1988. "'Mountain Song' was actually about... I hate to say it but... drugs. Climbing this mountain and getting as high as you can, and then coming down that mountain," reveals Farrell. "What it feels to descend from the mountain top... not easy at all. The ascension is tough but exhilarating. Getting down is... it's a real bummer. Drugs is not for everybody obviously. For me, I wanted to experience the heights, and the lows come along with it." "There's a part - 'Cash in now honey, cash in Miss Smith.' Miss Smith is my Mother; our last name was Smith. Cashing in when she cashed in her life. So... she decided that, to her... at that time, she was desperate. Life wasn't worth it for her, that was her opinion. Some people think, never take your life, and some people find that their life isn't worth living. She was in love with my Dad, and my Dad was not faithful to her, and it broke her heart. She was very desperate and she did something that I know she regrets."
Album art
Punchline
Ed Sheeran
Ed Sheeran sings about missing his former partner and learning important life lessons in the process on “Punchline.” This track tells a story of battling to get rid of emotions for a former lover, whom he now realized might not have loved him the same way. He’s now caught between accepting that fact and learning life lessons from it and going back to beg her for another chance.
Album art
Head > Heels
Ed Sheeran
“Head > Heels” is a track that aims to capture what it feels like to experience romance that exceeds expectations. Ed Sheeran dedicates his album outro to a lover who has blessed him with a unique experience that he seeks to describe through the song’s nuanced lyrics.
Album art
American Town
Ed Sheeran
Ed Sheeran shares a short story of reconnecting with an old flame on “American Town.” The track is about a holiday Ed Sheeran spends with his countrywoman who resides in America. The two are back together after a long period apart, and get around to enjoying a bunch of fun activities while rekindling the flames of their romance.