Alors tu vois, comme tout se mele
Et du coeur a tes levres, je deviens un casse-tête
Ton rire me crit, de te lacher
Avant de perdre prise, et d'abandonner
Car je ne t'en demanderai jamais autant
Déja que tu me traites, comme un grand enfant
Nous avons trop rien, a risquer
A part nos vies qu'on laisse de coté

Et il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort

C'en est assez de ces dédoublements
C'est plus dure à faire, qu'autrement
Car sans rire c'est plus facile de rêver
A ce qu'on ne pourra, jamais plus toucher
On se prend la main, comme des enfants
Le bonheur aux lèvres, un peu naivement
Et on marche ensemble, d'un pas décidé
Alors que nos têtes nous crient de tout arrêter

Il m'aime encore, et toi tu m'aime un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Et malgré ça il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort

Encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Et malgré ça il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Et malgré sa il, m'aime encore, et moi je t'aime un plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Et malgré ça il, m'aime encore et moi je t'aime un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort



Lyrics submitted by blue.painted.tears


Comme Des Enfants song meanings
Add your thoughts

11 Comments

sort form View by:
  • +3
    Translation:So you see how it all gets mixed up
    And from your heart to your lips, I become a headache
    You laugh calls out to me to let you go
    Before losing control and giving up
    ‘Cause I will never ask you for so much
    Especially since you already treat me like a child
    We no longer have anything left to lose
    Other than our lives that we left behind

    And he still loves me, and I love you just a little bit more
    But he still loves me, and I love you just a little but more

    That’s enough of this two-timing
    It’s harder to do than any other way
    ‘Cause joking aside, it’s easier to dream
    About what we can never touch again
    We take each other’s hands a little artlessly
    Like children with happiness on our lips
    And we walk together with a resolute step
    Whereas our heads are telling us to stop everything

    And he still loves me, and I love you just a little bit more
    But he still loves me, and I love you just a little but more
    And despite this, he still loves me, and I love you just a little bit more
    But he still loves me, and I love you just a little but more

    Again, and I love you just a little bit more
    But he still loves me, and I love you just a little but more
    And despite this, he still loves me, and I love you just a little bit more
    But he still loves me, and I love you just a little but more
    And despite this, he still loves me, and I love you just a little bit more
    But he still loves me, and I love you just a little but more
    And despite this, he still loves me, and I love you just a little bit more
    But he still loves me, and I love you just a little but more
    mitya90on August 23, 2010   Link
  • +1
    General Comment:this song is amazing,

    the lyrics are amazing
    the piano is amazing
    the melody is amazing

    AMAZING

    shes so talented
    jazzy-oxon June 26, 2009   Link
  • +1
    General Comment:It's about a love triangle. The girl is in a relationship with one guy, but she's in love with her close friend who "treats her like a child" (tu me traites, comme un grand enfant). The one part I'm confused about is whether he loves her back (toi tu m'aime un peu plus fort) or she just wishes he did. But anyways, they go on spending time time with each other even though they know it isn't right (alors que nos têtes nous crient de tout arrêter). And then her boyfriend/other guy knows (I think) but he continues to love her anyways.
    accidentalidioton July 03, 2009   Link
  • +1
    Lyric Correction:Alors tu vois, comme tout se mele
    Et du coeur a tes levres, je deviens un casse-tête
    Ton rire me crit de te lacher
    Avant de perdre prise et d'abandonner
    Car je ne t'en demanderai jamais autant
    Déja que tu me traites comme un grand enfant
    Nous n'avons plus rien à risquer
    A part nos vies qu'on laisse de coté

    Et il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
    Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort

    C'en est assez de ces dédoublements
    C'est plus dur à faire qu'autrement
    Car sans rire, c'est plus facile de rêver
    A ce qu'on ne pourra jamais plus toucher
    On se prend la main, comme des enfants
    Le bonheur aux lèvres, un peu naïvement
    Et on marche ensemble d'un pas décidé
    Alors que nos têtes nous crient de tout arrêter

    Il m'aime encore, et toi tu m'aime un peu plus fort
    Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
    Et malgré ça il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
    Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort

    Encore, et moi je t'aime un peu plus fort
    Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
    Et malgré ça il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
    Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
    Et malgré sa il, m'aime encore, et moi je t'aime un plus fort
    Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
    Et malgré ça il, m'aime encore et moi je t'aime un peu plus fort
    Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
    mitya90on August 23, 2010   Link
  • +1
    General Comment:*Your laugh.

    *little bit more... haha.

    And sorry for posting the corrected lyrics twice...

    Anyway, this song is about a girl who is in a relationship with one guy (that she does in fact love) but is also in love with a friend of hers, which I think started out as just a harmless crush she developed after a while, but then evolved into something more (since he teased her a lot ["treated her like a child"], she just thought those were fleeting sentiments at first until they finally). So the first verse is her talking to the "other" guy and explaining how confusing the situation is and how it got out of hand... and how they have nothing left to lose so they should be with each other. After a while, she gets sick of trying to strike a balance between the two guys (I translated it as two-timing, but rédoublement actually means like... a division in two... but I didn't want that one line to be exceptionally long since there's no single word for it in English), so she ends up leaving her boyfriend for this other guy that she's been sleeping with because they both love each other more than in her relationship with the first guy. But she feels guilty about this, which is reflected in the repetition of the chorus (it keeps running through her mind). The reason she feels guilty is that even though the first guy knew about the affair the whole time and even though she ended up leaving him for that other guy, he's still in love with her after their relationship ended. (I'll conclude my interpretation of it after mentioning this line which is vital)

    I love the lines: Car sans rire, c'est plus facile de rêver/A ce qu'on ne pourra jamais plus toucher (‘Cause joking aside, it’s easier to dream/About what we can never touch again). It's like she's almost scared that the reason she loves him more is simply because she shouldn't and that after she leaves her boyfriend for this guy, she'll end up loving the first guy more than this second guy. Conclusion: However, along with the whole repetition thing I explained earlier, it's also as if that over time, even though her now ex is still in love with her, she feels like she made the right decision since she still loves the second guy more.

    I really like the expression "le bonheur aux lèvres" or "happiness on our (the) lips"... I get the sense that it means "a kiss."

    I also think it may have been better to translate it as "with one resolute stop" as oppose to "with a resolute step" but I translated it quickly and it's really late.
    mitya90on August 23, 2010   Link
  • 0
    General Comment:chanson magnifique
    scullion44on May 31, 2009   Link
  • 0
    General Comment:I'm not amazing at french but from what i know i think it roughly translates as this:

    Well you see, as everything combines
    And from the heart to your lips, i become a problem
    Your laugh defines me, to let you go
    Before losing hold, and abandoning

    Because I would never ask you for that
    Already you are treating me, like a big child
    We have nothing to lose
    Besides our lives that we leave aside

    But he loves me still, and me I love you a little more
    But he loves me still, and me I love you a little more

    It is enough of these loops
    It's harder to do otherwise
    Because without laughing it's easier to dream
    At what we would be able, never again to touch

    We take each other's hands, like children
    The happiness on our lips, a little niave
    And we walk together, from a decided step
    Even if our heads yell at us to stop everything

    He loves me still, and you, you love me a little more
    But he loves me still, and me I love you a little more
    And despite that, he loves me still, and me I love you a little more

    But he loves me still, and me I love you a little more
    Still, and I love you a little more

    But he loves me still, and me I love you a little more
    And despite that, he loves me still, and me I love you a little more

    But he loves me still, and me I love you a little more
    And despite that, he loves me still, and me I love you a little more

    But he loves me still, and me I love you a little more
    And despite that, he loves me still, and me I love you a little more

    But he loves me still, and me I love you a little more


    The plus fort could mean "a little stronger" rather than more. I'm not sure.

    yellowbird86on August 02, 2009   Link
  • 0
    General Comment:My interpretation of the first verse:

    Look what we've gotten ourselves into
    From your heart to your lips, I'm trouble for you
    You laugh and push me off of you
    Before losing restraint and giving in
    I'm not asking you for anything
    Except to treat me like a big girl
    We've got nothing to lose
    Except for our lives that we've left on the side

    And he still loves me. I just love you a little bit more.
    He still loves me... I just love you a little bit more.

    And it goes on, but I suck at translating it lol - I just didn't want to do a super literal translation because then it sort of loses the poetry of it. Anyways, the song is definitely about having an affair. The girl is cheating on her boyfriend with another guy. It seems like in the beginning the two of them are flirting and start to fool around - the guy tries to stop her, but they are just crazy for each other and can't hold back their feelings. She is conflicted because her boyfriend still loves her.
    My favourite line of the song is definitely when she adds "Et malgré ça" - which basically means "And despite the fact", which I just think is really powerful. Like "Despite the fact that he still loves me, I just love you a little bit more" It's like she is reluctantly disregarding what she knows to be the truth.
    No idea if there are any SATC fans here but it totally reminds me of when Carrie cheats on Aidan with Big.
    lesmots91on June 28, 2010   Link
  • 0
    General Comment:That is a beautiful translation :) I just wanted to point out that after the line "Alors que nos têtes nous crient de tout arrêter" She actually says "Il m'aime encore, et toi tu m'aime un peu plus fort" which is the only time in the whole song that she repeats that line differently. It translates as "He still loves me, et you, you love me just a bittle bit more"

    I love how she slips that one line in there showing that her feelings are reciprocated. And me too, I love the line "Car sans rire, c'est plus facile de rêver a ce qu'on ne pourra jamais plus toucher" I feel like the impact of this line gets slightly lost in translation but it's a feeling I've experienced so many times. I love this song. She sings so beautifully about something I can't seem to get enough of in my own relationships.

    Also I could be off base with this one, but I feel like the lines "Car je ne t'en demanderai jamais autant/Déja que tu me traites comme un grand enfant" are implying that he takes care of her and that she already needs so much from him that she could never ask for more.

    Beautiful song and really, lovely lovely translation.
    lcv182122on July 05, 2011   Link
  • -1
    My Interpretation:Alors tu vois, comme tout se mele
    Et du coeur à tes levres, je deviens un casse-tête
    Ton rire me crit de te lacher
    Avant de perdre prise et d'abandonner
    Car je ne t'en demanderai jamais autant
    Déja que tu me traites comme un grand enfant
    Nous n'avons plus rien à risquer
    A part nos vies qu'on laisse de coté

    Et il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
    Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort

    C'en est assez de ces dédoublements
    C'est plus dur à faire qu'autrement
    Car sans rire, c'est plus facile de rêver
    A ce qu'on ne pourra jamais plus toucher
    On se prend la main, comme des enfants
    Le bonheur aux lèvres, un peu naïvement
    Et on marche ensemble d'un pas décidé
    Alors que nos têtes nous crient de tout arrêter

    Il m'aime encore, et toi tu m'aime un peu plus fort
    Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
    Et malgré ça il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
    Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort

    Encore, et moi je t'aime un peu plus fort
    Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
    Et malgré ça il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
    Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
    Et malgré sa il, m'aime encore, et moi je t'aime un plus fort
    Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
    Et malgré ça il, m'aime encore et moi je t'aime un peu plus fort
    Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
    mitya90on August 23, 2010   Link

Add your thoughts

Log in now to tell us what you think this song means.

Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!

Back to top
explain