"Troubled" as written by and Elizabeth Powell....
Freedom to finally taste all that I have been chasing
And now that it's here
Not amused, dear, at just how much time I am wasting
But the nights we stayed up all too late

The red and white stripes, they would blend
Them warm, washed-out lips
Ripped magazines to you is all I could send

Troubled heart folded
And doubled right over
Mon coeur, c'est fort
Perdu tout pouvoir

Avec moi, avec toi, avec coeur
Avec un et c'est pris
Nos têtes, nos langues
Nos oreilles étaient toujours remplies

Mais les histores et chansons de la perte d'innocence
M'ont tellement hanté
Que j'ai remis mes mains dans mes poches
Et ma langue dans ma propre tête

Troubled heart folded
And doubled right over
Mon coeur, c'est fort
Perdu tout pouvoir

Make wrong things right
You get down to the level
'Cause bad things ces sont bigger than you




Lyrics submitted by dustybreeze

"Troubled" as written by Elizabeth Powell

Lyrics © Kobalt Music Publishing Ltd.

Lyrics powered by LyricFind

Troubled song meanings
Add your thoughts

11 Comments

sort form View by:
  • +1
    General Commentfreedom to find, all it takes
    all that i have been chasing

    now that its here, not a muse dear (it could be "amused dear" but i like this more)
    adjust how much time ive been wasting

    but the nights we stayed up all too late in red and white
    stripes they would blend

    and worn washed out rips, ripped magazines to you
    is all i could send

    troubled heart folded
    and doubled right over
    mon coeur si fort
    perdu tout pouvoir
    [my heart, so strong, emptied of all its power]

    avec moi avec toi avec elle avec (mais ésé puis??)
    [with me, with you, with her, with...]
    nos tetes nos langues nos oreilles etaient toujours remplis
    [our heads, our tongues, our ears were always filled]
    mais les histoires, les chansons de l'appel de nos sens mon coeur ont hanté
    [but the stories, the songs of our desires (literally: the call of our senses) haunted my heart
    que je remis ma main dans ma poche et ma langue dans ma (popadé??)
    [so I put my hand in my pocket and my language in my...]

    troubled heart folded
    and doubled right over
    mon coeur si fort
    perdu tout pouvoir
    [my heart, so strong, emptied of all its power]

    make wrong things right
    and get down to the level
    cause bad things just arent bigger than you
    colinweadickon January 28, 2009   Link
  • +1
    General CommentThe french lines are the hardest to understand even though french is my main language. I'm sure theres still some mistakes.



    Freedom to finally taste all that I have been chasing
    And now that it's here
    Not amused, dear, at just how much time I am wasting
    But the nights we stayed up all too late
    The red and white stripes, they would blend
    Them warm, washed-out lips
    Ripped magazines to you
    Is all I could send

    Troubled heart folded
    And deviled right over
    Mon cœur si fort
    Perdu tout pouvoir

    (??) avec moi, avec toi, avec coeur,
    Avec (??)
    Ma tête, ma langue,
    Mes oreilles étaient toujours remplies
    Mais les histoires et chansons de la perte d'innocence
    M'ont tellement hantées
    Que j'ai remis mes mains dans mes poches
    Et ma langue dans ma propre tête

    Troubled heart folded
    And deviled right over
    Mon cœur si fort
    Perdu tout pouvoir

    Make wrong things right
    And get down to the level
    'Cause bad things just aren't bigger than you
    Cédrick88on March 01, 2009   Link
  • 0
    General CommentThanks for the help you guys!
    I speak french, but I'm nowhere near being an expert, and she's very hard to understand..
    but I love her voice!
    dustybreezeon March 10, 2009   Link
  • 0
    General CommentAvec moi, avec toi, avec coeur,
    Avec un et c'est pris
    Nos têtes, nos langues,
    Nos oreilles étaient toujours remplies
    Mais les histores et chansons de la perte d'innocence
    M'ont tellement hanté
    Que j'ai remis mes mains dans mes poches
    Et ma ...langue dans ma propre tête
    Troubled heart folded
    And doubled right over
    Mon coeur, c'est fort
    Perdu tout pouvoir

    This is what I believe is the second half of the song, the French and the chorus, and here is the interpretation, with the help of me and my French 4 friend, haha



    With me, with you, with heart
    With one and it’s taken
    Our heads, our words
    Our ears are always filled
    But the history and songs are about loss of innocence
    So much haunts me
    I kept my hands in my pocket
    And my words in my own head

    Troubled heart folded
    And doubled right over
    My heart, it is strong
    Lost all capacity


    Hope this helps.
    hidfire777on December 29, 2009   Link
  • 0
    General CommentI believe the French in the middle goes:

    Avec moi, avec toi, avec coeur, avec un esprit (drawn out to "e-s-prit")
    Nos têtes, nos langues, nos oreilles étaient toujours remplies...

    Also I've always thought it was "Mon coeur, c'est fort" rather than "si fort", but I don't know how to distinguish those pronunciations in French.
    kane5187on December 13, 2009   Link
  • 0
    General CommentOh wow. I've heard this song plenty of times, and only this time did I notice that half of it is in French. :/ That would explain why I could never understand her.
    aMAEzingNOYseson January 08, 2010   Link
  • 0
    Lyric CorrectionHere's my take on the French and its translation. It's only subtly different from hidfire777's, so props to them and their French 4 friend. :)

    Troubled heart folded
    and doubled right over,
    mon coeur, si fort, [ my heart, so strong ]
    perdu tout pouvoir. [ stripped of all its power ]

    Avec moi, avec toi, avec coeur, [ With me, with you, with heart ]
    avec un et c'est pris. [ with one and it's taken ]
    Nos têtes, nos langues, [ Our heads, our tongues, ]
    nos oreilles étaient toujours remplies, [ our ears were always filled ]
    mais les histores et chansons de la perte d'innocence [ but the histories and songs of the loss of innocence ]
    m'ont tellement hanté [ so greatly haunted me ]
    que j'ai remis mes mains dans mes poches [ that i kept my hands in my pockets ]
    et ma langue dans ma propre tête. [ and my words in my own head. ]
    johnfactorialon October 08, 2010   Link
  • 0
    General Commentthank you all! just changed them.
    dustybreezeon October 21, 2010   Link
  • 0
    My Interpretationperhaps... this is a song about someone achieving a long pursued goal and realizing that after all, it wasn't so exciting as he/she thought...

    So it gets him/her troubled about how much time he/she had invested in getting it.


    MigueRon March 16, 2011   Link
  • 0
    General Commentno, I think it's about realizing that you loved someone in the past more than the person you are with. not that you're still in love with that someone in the past. they just changed everything and it's not easy to find again.
    kundaceon April 15, 2011   Link

Add your thoughts

Log in now to tell us what you think this song means.

Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!

Back to top
explain