"Sad Robot" as written by and Christopher Seligman Evan Cranley....
Il pleut.. il pleut.. }
Je pleure.. je pleure.. }2x

J'ai peur que je vais rouiller ce soir

Il pleut.. il pleut.. }
Je pleure.. je pleure.. }2x

J'ai peur que mon temps soit expiré
J'espère que vous viendrez me sécher
J'espère que vous pouvez me repérer
J'ai peur que je vais rouiller ce soir
Mon coeur... changera de l'acier à la poussière


Lyrics submitted by rio197

Sad Robot song meanings
Add your thoughts

19 Comments

sort form View by:
  • +2
    General CommentThe French verb for "to rust" is "rouiller", not "roullIer", and it is pronounced rwee-ay, not roo-eer. I'm fairly certain the correct line in the song is "J'ai peur que je vais MOURIR ce soir", meaning "I'm afraid that I will die tonight."
    A.C.on September 11, 2008   Link
  • 0
    General Commentit's my first time transcribing a song that's in french. any help with the words are welcome!
    rio197on September 02, 2008   Link
  • 0
    General Commentthis album is truly amazing. someone needs to post the lyrics for undertow
    pachucasunriseon September 04, 2008   Link
  • 0
    General CommentI think "secher" should be "chercher" in line 7.

    "I hope that you come look for me" (chercher) makes a lot more sense than "I hope that you come dry me" (secher).
    Mattazon September 05, 2008   Link
  • 0
    General CommentNo, "secher" is definitely right and makes total sense, because the first line of the song is actually "il pleut, il pleut" which means "it's raining".
    A.C.on September 06, 2008   Link
  • 0
    General Commenti'll take a stab at this, but please don't freak out if it's wrong cause i'm not pretending to be excellent at french.

    He cries, he cries
    I cry, I cry

    I am afraid that I will be bound tonight

    He cries, he cries,
    I cry, I cry

    I'm afraid my time has expired,
    I hope that you will look for me
    I hope that you can repair me
    I'm afraid that (??????) tonight
    My heart...

    The arc of the sky will change

    It's definitely not perfect, but my french is limited. It's also based purely on what's written and if that's not correct, then I can't expect what I wrote to be any help, haha. But just to provide a little more insight into the lyrics. Anyone who can improve/fix my translation, please do!
    Misseveruson September 07, 2008   Link
  • 0
    General CommentSeveral of the lines in the (French) transcription are definitely wrong.
    A.C.on September 07, 2008   Link
  • 0
    General Commentokay both the lines
    -"j'ai peur que vais lier ce coir"
    and
    -"j'ai peur que je vais vous ai ce soir" are actually:
    "j'ai peur que je vais roullier ce soir"
    (which means "i am afraid that i am going to rust tonight.")
    as for the translation, it's close!
    it goes more like this

    It rains, It rains
    I cry, I cry,

    I'm afraid that I am going to rust tonight,

    It rains, It rains
    I cry, I cry

    I'm afraid that my time has expired,
    I hope that you will dry me,
    I hope that you can repair me,
    I'm afraid that I will rust tonight,
    My heart,

    Will change from the sky to the rainbow.

    I'm not sure about that last line, but i know that "arc-au-ciel" means "rainbow!
    lux_eternaon September 11, 2008   Link
  • 0
    General Commenti think i'd go with "rouiller", it makes sense with "the rain" and "dry me" (me secher).
    rio197on September 16, 2008   Link
  • 0
    General CommentI also changed the last line. "acier" means steel, so it's gotta be something about "a heart of steel"?
    we're getting closer, people :)
    rio197on September 16, 2008   Link

Add your thoughts

Log in now to tell us what you think this song means.

Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!

Back to top
explain