"Gobbledigook" as written by Jon Thor Birgisson, Orri Pall Dyrason, Georg Holm and Kjartan Sveinsson....
þú hatta fjúka lætur í loft
þú regnhlíf snú á hvolf allt of oft
ó nei, ég sé, ó

þú þök að fjúka út á brot sjó
þú hári strjúka faldinum sló
óhræsisstrákur

þú
(Lalalala, lalalala, lalalala, lalalala)
Vindur í hárinu-úú
Vindur í hárinu-úú

Vindur í hárinu-úú
Vindur í
(Lalalala, lalalala, lalalala)

þú augu fjúka í sand tárast
þú tyggigúm í hendir hár fast
óhræsisstrákur

þú
(Lalalala, lalalala, lalalala, lalalala)
Vindur í hárinu-úú
Vindur í hárinu-úú

Vindur í hárinu-úú
Vindur í
(Lalalala, lalalala, lalalala)

Lalala, læ, lalala, lalala, læ, lalala
Lalala, læ, lalala, lalala, læ, lalala
Lalala, læ, lalala, lalala, læ

(Lalalala, lalalala, lalalala)
(Lalalala, lalalala, lalalala)

Lalalala, lalalala, lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala, lalalala, lalalala
Lalalala, lalalala, lala, lalalala




Lyrics submitted by arnfdeno

"Gobbledigook" as written by Jon Thor Birgisson Georg Holm

Lyrics © Universal Music Publishing Group

Lyrics powered by LyricFind

Gobbledigook song meanings
Add your thoughts

23 Comments

sort form View by:
  • +6
    General Commentfinally, the official lyrics to this song have been made available along with an English translation. it's all gobbledygook of course:

    You hats make fly into the air
    You turn umbrellas inside out too often
    oh no, don't - oh

    You roofs blow out into the stormy sea
    You hair stroke and hem blowing
    Prankster boy

    You (Lalalala lalalala : Lalalala lalalala)
    Wind in hair - ooh ooh
    Wind in hair - ooh ooh
    Wind in hair - ooh ooh
    Wind in...
    (Lalalala lalalala : Lalalala)

    Your eyes blow sand, tears
    You gum throw in hair stuck
    Prankster boy

    You (Lalalala lalalala : Lalalala lalalala)
    Wind in hair - ooh ooh
    Wind in hair - ooh ooh
    Wind in hair - ooh ooh
    Wind in....
    (Lalalala lalalala : Lalalala)

    Lalala lai lalala : Lalala lai lalala
    Lalala lai lalala : Lalala lai lalala
    Lalala lai lalala : Lalala lai

    (Lalalala lalalala : Lalalala)
    (Lalalala lalalala : Lalalala)

    Lalalala lalalala : Lalalala lalalala
    Lalalala lalalala : Lalalala lalalala
    Lalalala lalalala : Lala lalalala
    arnfdenoon September 04, 2008   Link
  • +2
    General CommentIcelandic Animal Collective! I knew this song sounded vaguely familiar. It's pretty different from their usual stuff, but I love it!
    chelsboiiion June 27, 2008   Link
  • +2
    General Commentgreat upbeat song with an awesome video
    with the same sense of innocence sigur ros love, but with an added element of pure fun - perfect just in time for summer!
    s7409651on December 10, 2008   Link
  • +1
    General CommentHas anyone seen the music video for this song? Just asking...
    DustyDuke_IIon November 17, 2008   Link
  • 0
    General Commentyou are that which blows away in the sky?
    you umbrella always off?


    i think thats the first line or 2 or something along these lines...
    ill try to translate this later
    rocketqueenzon June 12, 2008   Link
  • 0
    General CommentKinda feels like an Icelandic Animal Collective song.


    I'm not complaining.
    phantompenguinon June 17, 2008   Link
  • 0
    General CommentVendur í hárinu i think means "wind in (our/your) hair" thats me guessing from a line in Hoppípolla about hair...
    KendoKaion June 17, 2008   Link
  • 0
    General CommentWhatsss this language? Icelandic?? idk, i'm not smart enough to know. Great song, though. The beats are great!
    jitteryjellyon July 02, 2008   Link
  • 0
    General CommentThis is in icelandic. It's a weird misconception that they make up all the words they use...only the song "Hope" and all of ( ) are in hopelandic fully. The rest of their songs have some hopelandic parts, but are mostly in standard icelandic...except their newest closes with "all alright" which is sung in English.
    Havenspearon July 07, 2008   Link
  • 0
    General Commentapparently they felt compelled to write this after watching the eurovision song contest. would love to know what the lyrics translate as
    selfishisgorgeouson July 28, 2008   Link

Add your thoughts

Log in now to tell us what you think this song means.

Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!

Back to top
explain