Aside the one in sorrows
To release my darkened mind
And never meant to bought my way to thee
A light that blinds the blind
God end this suffering
My blood and tears that flow for you
My King

My Son, beware...
... of all that your eyes cannot see
Trust your mind
And strengthen your abilities

Did you ever touch the starlight ?
Dreamed for a thousand years?
Have you ever seen the beauty
Of a newborn century?

And now's the time to enter
A new way, things to see
Man is just a weak reflection
In evolution's history

And in the hour of darkness
It will guide your way:

La bellezza del paese di Galilei
[ the beauty of the country of
Galilei *]

E nella mia ora più buia [ and in my darkest hour *]
loro splenderanno [ they will shine *]
per me [ for me *]
all'infinito [ for ever *]

Aside the one in sorrows
To release my darkened mind
And never meant to bought my way to thee
A light that blinds the blind
God end this suffering
My blood and tears that flow for you
My King

Geboren im flackernden
Kerzenschein [ Born in the
flickering light of a candle *]
Verfasst in dunkler Zeit [ Enscripted in dark times *]
Ein altes Stück von Pergament [ On an old parchment *]
Sich mit der Feder vereint [ The pen slides *]
Der Zeichnung seines Arms entspringt
[ And from his arm borns *]
Der Universen Zelt [ The tent of the universe *]
Es ist der Zeiten Anbeginn [ It is
the beginning of the times *]
Und ändert diese Welt [ And it will change the world *]

Des Universums Zelt [ The tent of the universe *]

Nato al lume guizzante della
candela [ Born in the flickering
light of a candle *]
Scritto in tempi oscuri [ Enscripted in dark times *]
Sulla vecchia pergamena [ On an old parchment *]
Scorre la penna [ The pen slides *]
E dal suo braccio nasce [ And from his arm borns *]
Il disegno delle volte celesti [ The
design of the celestial times *]
È l'inizio dei tempi [ It is the
beginning of the times *]
E cambierà il mondo [ And it will change the world *]

My son, take care...
Of all what the cross wants you to be
Trust your eyes
And strenghten your abilities

Did you ever touch the starlight?
Dream for a thousand years?
Have you ever seen the beauty
Of a newborn century?

And time has come to doubt
About the holy verse
It is just a weak reflection
In our endless universe

And in your hour of darkness
The beauty guides your way:

La bellezza del paese di Galilei
[ the beauty of the country of
Galilei *]

E nella mia ora più buia [ and in my darkest hour *]
loro splenderanno [ they will shine *]
splenderanno per me [ shine for me *]
all'infinito [ for ever *]

* Translation


Lyrics submitted by bayern1

Eppur Si Muove song meanings
Add your thoughts

3 Comments

sort form View by:
  • 0
    General CommentNo comments till now?! it's just an amzing song about an amazing person..
    Leo24on August 19, 2008   Link
  • 0
    General Commentlordsofmetal.nl/…
    Asis Nasseri:
    The title track of the album. Well, it is about Galileo´s sentence (supposedly he said that),
    Galileo was in struggle with the catholic church, where he had to take his studies back.
    bayern1on September 09, 2008   Link
  • 0
    General CommentWhat does "never meant to bought my way" mean?
    Meielon December 12, 2010   Link

Add your thoughts

Log in now to tell us what you think this song means.

Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!

Back to top
explain