Both as a standalone and as part of the DSOTS album, you can take this lyric as read. As a matter of public record, Jourgensen's drug intake was legendary even in the 1980s. By the late 90s, in his own words, he was grappling with massive addiction issues and had lost almost everything: friends, spouse, money and had nearly died more than once. "Dark Side of the Spoon" is a both funny & sad title for an album made by a musical genius who was losing the plot; and this song is a message to his fans & friends saying he knows it. It's painful to listen to so I'm glad the "Keith Richards of industrial metals" wised up and cleaned up. Well done sir.
Une légère envie de violence quand elle relace ses bas
Je ne suis plus à vendre, Houna je ne suis plus comme ça,
Des rumeurs adolescentes disent que je ne suis pas
A toi et je pense qu'une part de vrai se cache
Dis-moi si je dois partir ou pas, dis-moi
Dis-moi si tu aimes ça Houna,
Car je suis fou de toi Houna,
Quand tu ne m'appartiens pas
Une violente envie de descente lorsque t'embrasse ces gars
Je ne ferais point l'enfant tout ça ne m'atteint pas
Des rumeurs adolescentes disent que je ne suis pas
Un homme à femmes et rien d'autre qu'un homme à toi
Dis-moi si je dois partir ou pas, dis-moi
Dis-moi si tu aimes ça Houna,
Car je suis fou de toi Houna,
Quand tu ne m'appartiens pas
Quand tu me mords où ça dérange
Et tu m'attaches les bras
Quand je fais sautiller sa frange
Ses cris se tirent dans les graves
Quand les voyeurs en redemandent,
Moi je ne veux que Houna
Les plus belles des plus belles jambes
Et de la place pour trois
Dis-moi si je dois partir ou pas, dis-moi
Dis-moi si tu aimes ça Houna, dis-moi
Dis-moi, non je ne craquerai pas, dis-moi
Dis-moi si tu aimes ça Houna
Car je suis fou de toi, Houna
Quand tu ne m'appartiens pas
Je ne suis plus à vendre, Houna je ne suis plus comme ça,
Des rumeurs adolescentes disent que je ne suis pas
A toi et je pense qu'une part de vrai se cache
Dis-moi si je dois partir ou pas, dis-moi
Dis-moi si tu aimes ça Houna,
Car je suis fou de toi Houna,
Quand tu ne m'appartiens pas
Une violente envie de descente lorsque t'embrasse ces gars
Je ne ferais point l'enfant tout ça ne m'atteint pas
Des rumeurs adolescentes disent que je ne suis pas
Un homme à femmes et rien d'autre qu'un homme à toi
Dis-moi si je dois partir ou pas, dis-moi
Dis-moi si tu aimes ça Houna,
Car je suis fou de toi Houna,
Quand tu ne m'appartiens pas
Quand tu me mords où ça dérange
Et tu m'attaches les bras
Quand je fais sautiller sa frange
Ses cris se tirent dans les graves
Quand les voyeurs en redemandent,
Moi je ne veux que Houna
Les plus belles des plus belles jambes
Et de la place pour trois
Dis-moi si je dois partir ou pas, dis-moi
Dis-moi si tu aimes ça Houna, dis-moi
Dis-moi, non je ne craquerai pas, dis-moi
Dis-moi si tu aimes ça Houna
Car je suis fou de toi, Houna
Quand tu ne m'appartiens pas
Lyrics submitted by xSternx
Add your thoughts
Log in now to tell us what you think this song means.
Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!
More Featured Meanings
Step
Ministry
Ministry
Holiday
Bee Gees
Bee Gees
@[Diderik:33655] "Your a holiday!" Was a popular term used in the 50s/60s to compliment someone on their all around. For example, not only are they beautiful, but they are fun and kind too ... just an all around "holiday".
I think your first comment is closer to being accurate. The singer/song writers state "Millions of eyes can see, yet why am i so blind!? When the someone else is me, its unkind its unkind". I believe hes referring to the girl toying with him and using him. He wants something deeper with her, thats why he allows himself to be as a puppet (even though for her fun and games) as long as it makes her happy. But he knows deep down that she doesnt really want to be serious with him and thats what makes him.
Mountain Song
Jane's Addiction
Jane's Addiction
Jane's Addiction vocalist Perry Farrell gives Adam Reader some heartfelt insight into Jane’s Addiction's hard rock manifesto "Mountain Song", which was the second single from their revolutionary album Nothing's Shocking. Mountain song was first recorded in 1986 and appeared on the soundtrack to the film Dudes starring Jon Cryer. The version on Nothing's Shocking was re-recorded in 1988.
"'Mountain Song' was actually about... I hate to say it but... drugs. Climbing this mountain and getting as high as you can, and then coming down that mountain," reveals Farrell. "What it feels to descend from the mountain top... not easy at all. The ascension is tough but exhilarating. Getting down is... it's a real bummer. Drugs is not for everybody obviously. For me, I wanted to experience the heights, and the lows come along with it."
"There's a part - 'Cash in now honey, cash in Miss Smith.' Miss Smith is my Mother; our last name was Smith. Cashing in when she cashed in her life. So... she decided that, to her... at that time, she was desperate. Life wasn't worth it for her, that was her opinion. Some people think, never take your life, and some people find that their life isn't worth living. She was in love with my Dad, and my Dad was not faithful to her, and it broke her heart. She was very desperate and she did something that I know she regrets."
Gentle Hour
Yo La Tengo
Yo La Tengo
This song was originally written by a guy called Peter Gutteridge. He was one of the founders of the "Dunedin Sound" a musical scene in the south of New Zealand in the early 80s. From there it was covered by "The Clean" one of the early bands of that scene (he had originally been a member of in it's early days, writing a couple of their best early songs). The Dunedin sound, and the Clean became popular on american college radio in the mid to late 80s. I guess Yo La Tengo heard that version.
Great version of a great song,
Just A Little Lovin'
Dusty Springfield
Dusty Springfield
I don't think it's necessarily about sex. It's about wanting to start the day with some love and affection. Maybe a warm cuddle. I'm not alone in interpreting it that way! For example:
"'Just a Little Lovin’ is a timeless country song originally recorded by Eddy Arnold in 1954. The song, written by Eddie Miller and Jimmy Campbell, explores the delicate nuances of love and showcases Arnold’s emotive vocals. It delves into the universal theme of love and how even the smallest gesture of affection can have a profound impact on our lives." https://oldtimemusic.com/the-meaning-behind-the-song-just-a-little-lovin-by-eddy-arnold/
Here is a quick translation of the song
A light desire of violence when she laces up her hosiery I’m not for sale anymore, Houna I’m not that man anymore Some teenager rumors say that I’m not yours And I think it’s part true
Tell me if I have to go or not, Tell me id you like that Houna, Cos I’m crazy about you Houna When you don’t belong to me
A violent desire of fight when you kiss those guys I won’t act like a kid, all this doesn’t affect me Some teenager rumors say that I am not A women’s man and only your man
Tell me if I have to go or not, Tell me id you like that Houna, Cos I’m crazy about you Houna When you don’t belong to me
When you bite me where it bothers And you tie my arms When I play with her fringe Her screams get deeper When the voyeurs ask for more I, I only want Houna The most beautiful of the most beautiful legs And the place for three persons
Tell me if I have to go or not Tell me if you like that Houna Tell me, no, I’m not going to crack down Tell me if you like that Houna Cos I’m crazy about you Houna When you don’t belong to me
who or what the hell is Houna?
@be.my.bitch that’s what I’m trying to figure out too
i like the music video for this i wish i knew the translation though!