Reis glorios, verais lums e clartatz,
Deus poderos, sehner si a vos platz,
Al meu companh siatz fixels ajuda,
Qu'eu non lo vi, pois la noitz fon venguda,
Et ades sera l'alba!

Bel compahno, si dormetz o veillatz?
Non dormatz plus, suau vos ressidatz,
Qu'en orien vei l'estela creguda,
Qu'amenal jorn, qu'eu l'ai ben coneguda,
Et ades sera l'alba!

Bel dos companh, tan soi en ric sojorn,
Qu'eu no volgra mais fos alba ni jorn,
Car la gensor que anc nasques de maire,
Tenc e abras, per qu'eu non prezi gaire,
Lo fol gelos ni l'alba!

Lyrics submitted by diluna25

Alba song meanings
Add your thoughts

1 Comment

sort form View by:
  • 0
    General CommentThis song was first written by a troubadour called Guiraut de Bornelh, sometime around 1200 AD.
    The language is Old Provençal, and the translation is:

    Glorious king, truth light and clear,
    Almighty God, Lord, if you please,
    To my companion be a faithful aid,
    For I have not seen him since the night has come,
    And soon it will be dawn!

    Fair companion, are you sleeping or awake?
    Sleep no more, softly rouse yourself,
    For in the east the star is rising,
    Which brings the day, I have known it well,
    And soon it will be dawn!

    Fair, sweet companion, I am in so rich a place,
    I have no wish for dawn nor day,
    Because the noblest who is born of mother,
    I hold and embrace, so I do not care for,
    The jealous fool nor the dawn!
    diluna25on January 13, 2007   Link

Add your thoughts

Log in now to tell us what you think this song means.

Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!

Back to top