"Au Port" as written by and Camille/dalmais Dalmais....
Hé! petite fille tu bois de l'eau et tu es saoule
Là où tu te noies tu as beau avoir pied tu coules
Au port

Hé! petite folle! c'est pas la brasse c'est le crawl
Pour la traversée il t'aurait fallu des épaules
Du corps

Mais lui c'est différent, il est né sur l'océan,
C'est un grand capitaine, un amant monument,
Tu t'es perdue dedans

Hé! petite fille! on est jamais deux à partir
Y en a toujours un pour larguer l'autre pour languir
Au port

Hé! petite cruche! avec tes pots de confiture
Tu partiras en sucette mais pas à l'aventure
Au Nord

Mais lui c'est différent, il est né sur le Mont Blanc,
C'est un grand alpiniste, un amant monument,
Tu as perdu sa piste

Hé! petite nonne! suis l'Au-delà si tu le trouves
Le ramène pas au cardinal pour qu'il te l'ouvre
Encore

Hé! petite larve! je suis toi-même et je te parle
Tu es déjà grande alors lève toi sors de ta cale
Au port
Ton cœur de petite fille est mort.

Hé! petite fille! à ta droite l'Arc de Triomphe
Hé! petite fille! à ta gauche il y a dieu qui ronfle
Hé! petite fille! devant il y a les pyramides
Hé! petite fille! derrière l' génie de la Bastille.


Lyrics submitted by snowcamping

"Au Port" as written by Martin Gamet Camille Dalmais

Lyrics © Warner/Chappell Music, Inc., BMG RIGHTS MANAGEMENT US, LLC

Lyrics powered by LyricFind

Au Port song meanings
Add your thoughts

5 Comments

sort form View by:
  • 0
    General CommentI can only translate bits of it-help?

    Oh little girl, you drink the water and you are (soules)
    There or you drown yourself you have beauty to have (pied tu coules)
    To the harbor to the harbor

    Oh little crazy, it isn’t the toss it’s the (craule)
    For the crossing it is necessary for you (eapaules)
    The body the body

    But he is different
    He is born on the ocean
    It is a grand captain
    A (amant) monument
    You lose yourself (dedans)

    Oh little girl we two never have to leave
    (y’en a) everyday one for (larguer l’autre) pour (l’anguir)
    To the harbor to the harbor

    Oh little (cruche) with the jars of jam
    You will leave in (sucette) but not (a l’aventure)
    (Au nord au nord)

    But he is different
    He is born on the white mountain
    It is a grand (alpiniste)
    A (amand) monument
    You are lost (sa piste)

    You little (none si l’au dela si) you find
    (le ramene) not at (cardinal) for what it (te l’ouvre)
    Again again

    Oh little (larve) I am you (meme) and I talk to you
    You are already big then (leve) you
    (sort de ta cale)
    To the harbor to the harbor

    Your heart of the small girl is dead

    Oh little girl...l’arc de triomphe
    Oh little girl...who (ronfle)
    Oh little girl in front of there is a pyramid
    Oh little girl behind (le genie de la bastille)

    So much for taking two years of french and using free translation to help, too. =X
    xLysson February 27, 2008   Link
  • 0
    General Comment=S This is all I could do, some doesn't make sense whatsoever >.<

    Oh, little girl, you drink water and you are drunk
    There or you drown, you have beauty to have foot you go down
    To the harbour, to the harbour

    Oh, little crazy one, it's not the breast stroke it's the crawl
    To cross it you need shoulders
    Of the body, of the body

    But him, it's different
    He was born on the ocean
    It's a great captain
    A lover, monument
    You lost yourself inside

    Oh, little girl, we two never have to leave
    Here, there is always one to drop the other, to languish
    At the harbour, at the harbour

    Oh, little sappy with your pots of jam
    You will leave with a lollipop but not to the adventure
    To the north, to the north

    But him, it's different
    He was born on the white mountain
    It's a great mountaineer
    A lover, monument
    You have lost his path

    Oh, little nun if it's beyond if you find it
    The return not to the beginning in order that he Opens it up to you
    Again, again

    Oh, little larva I am yourself and I speak to you
    You are already big, so get up
    Leave your hold
    To the harbour, to the harbour

    Your heart of a little girl has died
    Oh, little girl, to your right, the Arc de Triomphe
    Oh, little girl, to your left, there is a god who snores
    Oh, little girl in front there are pyramids
    Oh, last little girl, behind is the genius of the Bastille
    seething_SOUNDSon February 27, 2008   Link
  • 0
    General CommentI've also given this a stab at translation and present my result below (I'm English, so I'm not sure I've properly understood the meaning in parts)

    Oh little girl, you drink the water and you're drunk
    There where you drown, you struggle to catch your feet, you sink
    At port

    Hey you crazy girl, it's not breaststroke it's crawl
    For the crossing, you're gonna need a lift (help)
    From the military (?)

    But him, he's different, he was born on the sea
    He's a big captain, a monumental lover
    You're lost inside

    Hey little girl! We never have to leave
    There's always one to drop the other, to become weak (what?)
    At port

    Hey little fool (also vase/jug), with your pots of jam (US jelly)
    You will go wild, but not on adventure
    to the north

    But him, he's different, he was born on Mont Blanc
    He's a big climber, a monumental lover
    You've lost his path

    Hey little nun! Follow him to the end of the world but if you find him
    Don't bring him to the cardinal so that he unlocks him to you
    again

    Hey little grub, I am you and I speak to you
    You're already big, so get up, leave your hiding place/hold
    At port

    Your little girl's heart is dead

    Hey little girl, on your right, the arc de triomphe
    Hey little girl, on your left a snoring god
    Hey little girl, in front there's the pyramids
    Hey little girl, behind you, the genius of the Bastille.



    And my interpretation is that it's about a girl who's not born for travel and each time she wades into the sea she drowns, each time she climbs mountains she loses her way. But she keeps falling for guys who are travellers and she tries to keep up, but she gets lost. I think the singer might be a guy/her mother/a friend, saying "Don't run after them, you're fine with me". I'm not all that sure though.

    Then at the end, it's like they're on a tour bus round Paris (Camille's home city), and the singer is showing her the beauties of her home town, saying they never have to leave. It's sadly cute. It also reminds me of her song "Paris", where she tries to leave and live elsewhere but keeps coming home to Paris, despite it having bits she doesn't like.
    DanSharkeyon February 19, 2009   Link
  • 0
    Song MeaningI post it again with some changes... :D
    I used the translation of DarkSharkey to help me when he correctly translated! ^^ Good job!



    Hé! petite fille tu bois de l'eau et tu es saoule — Hey ! little girl ! You drink water and you're drunk
    Là où tu te noies tu as beau avoir pied tu coules - There where you drown, although you're within your depth, you sink!
    Au port — At port

    Hé! petite folle! c'est pas la brasse c'est le crawl — Hey! crazy girl, it's not breaststroke its crawl
    Pour la traversée il t'aurait fallu des épaules - For the crossing, you would have needed enough strong shoulders
    Du corps — A strong body

    Mais lui c'est différent, il est né sur l'océan, - But him it’s different, he was born on the sea
    C'est un grand capitaine, un amant monument, - He’s a great captain, a lover-monument
    Tu t'es perdue dedans... — You got lost inside….

    Hé! petite fille! on est jamais deux à partir — Hey ! Little girl ! We never have to leave both of us.
    Y'en a toujours un pour larguer l'autre pour languir — One of us always drop the other, to languish
    Au port — At port…

    Hé! petite cruche! avec tes pots de confiture — Hey ! Little fool ! With your pot of jam,
    Tu partiras en sucette mais pas à l'aventure - You will go pear-shaped, but not on adventure
    Au Nord… - To the North…

    Mais lui c'est différent, il est né sur le Mont Blanc, - But him, he’s different, he was born on the Mont Blanc (highest montaign in France)
    C'est un grand alpiniste, un amant monument, - He’s a big climber, a lover-monument,
    Tu as perdu sa piste... — You’ve lost his track…

    Hé! petite nonne! suis l'Au-delà si tu le trouves - Hey little nun! Follow the Beyond if you find it.
    Le ramène pas au cardinal pour qu'il te l'ouvre - But don't bring it to the cardinal, or he will open it...
    Encore — Again…

    Hé! petite larve! je suis toi-même et je te parle - Hey little grub, I am you and I speak to you !
    Tu es déjà grande alors lève toi sors de ta cale - You're already big, so get up, and leave your hold! (hinding place)
    Au port… - At port…

    Ton coeur de petite fille est mort. — Your little girl’s heart is dead.
    Hé! petite fille! à ta droite l'Arc de Triomphe - Hey little girl, on your right, the Arc de Triomphe
    Hé! petite fille! à ta gauche il y a dieu qui ronfle - Hey little girl, on your left, there is God snoring…
    Hé! petite fille! devant il y a les pyramides - Hey little girl, in front there's the pyramids
    Hé! petite fille! derrière l' génie de la Bastille. - Hey little girl, behind you, the “Genie de la Bastille” !

    Julien7on August 06, 2009   Link
  • -1
    Song Meaning(So... I'm French, so my english is not perfect...
    But I can try to explain you some part of the text you didn't understand... ^^
    But do not forget that the lyrics of this song are really... "poetic"... ^^
    When I'm not sure of what I translated, I try to explain you like that [...] just under what I try to say in english)



    Oh little girl, you drink water and you're drunk
    There where you drown, you're within your depth but you sink!
    [Fr: "avoir pied": The sea level is low, so you can walk without drowning in the sea...]
    At port...

    Hey you crazy girl, it's not breaststroke it's crawl
    For the crossing, You need strong shoulders
    And a body, a body...
    [OKAY! It tells about swimming. She tried to cross the sea. She was wrong, because she used the breaststroke, instead of the crawl. For the crossing she needs "épaules" and "corps"... To be clear, she needed to be more strong to cross the sea by swimming... She did'nt have shoulders and body enough strong... => This is an allegory... I think the sea represents the LIFE, or something else...]

    But him, he's different, he was born on the sea
    He's a big captain, a monumental lover
    You're lost inside

    Hey little girl! We are never two having to leave...
    There's always one to drop the other to languish...
    At port.
    [The woman tell the girl that one of them will be obliged to leave. (One of them, but not two...) One of them drop the other, who stay to languish at port... ^^]

    Hey little fool, with your pots of jam (US jelly)
    [Fr: "cruche": double meaning: It's a little vase, used to pour water, but it is also a word used to talk about a woman or a girl who are a bit stupid... :D]
    You will go wild, but not on adventure
    To the north

    But him, he's different, he was born on Mont Blanc
    He's a big climber, a monumental lover
    You've lost his path

    Hey little nun! Follow the Beyond if you find it.
    But don't bring it to the cardinal, because he will open it...
    Again...

    Hey little grub, I am you and I speak to you
    You're already big, so get up, leave your hold (hinding place)
    At port

    Your little girl's heart is dead

    Hey little girl, on your right, the arc de triomphe
    Hey little girl, on your left a snoring god
    Hey little girl, in front there's the pyramids
    Hey little girl, behind you, the genius of the Bastille.



    Congratulations to everyone!! ^^ French is not a language really easy when we want to translate in english... ^^
    Julien7on August 06, 2009   Link

Add your thoughts

Log in now to tell us what you think this song means.

Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!

Back to top
explain