(cantonese)
一百双鞋换上
未看出哪一双漂亮
不似恋人面相
得到后摆到家里怎看也一样

假设跟谁遇上
像进出试身室那样
不要给谁卖账
减价后总有新货马上再登场

时装不够换如果今天太闷
应该穿上甚么
乐得很懒惰如果新衣太多
一丝不挂如何

不怕感情地震
换套簇新军装上阵
飞到巴黎受训
不快乐只要准我出去逛一阵

他既不能热吻
就当买错衫不要恨
总有双鞋合衬
商店内总有一个体贴我的人

一百双鞋换上
未看出哪一双漂亮
准我一时技痒
爽快地签账一概包在我身上

ENGLISH TRANSLATION :

A hundred pairs worn
Still can't tell which pair's pretty
Unlike lovers meeting
after getting it
Bring home look at it however way is still the same

What if meet up whoever
Like going into fitting room like that
Don't let anybody buy it
After discount
There's always new stock put up immediately

Fashion not enough to change
If today's too boring
What should one wear?
Happy till lazy
If too many new clothes
how if not wearing even a thread?

Not afraid of emotional earthquake
Wear a new military uniform and rise to the occasion
Fly to paris for training
Not happy
just allow me to go out and shop for awhile

Since he can't kiss passionately
then don't hate when bought the wrong clothes
always have a pair of shoes that match
Always have a person that understand me

A hundred pair of shoes worn
Still can't tell which pair is pretty
Allow me to show off once
Happily sign the bills/checks
Leave it all to me





Lyrics submitted by justling

nu huang de xin yi / the empress new clothes song meanings
Add your thoughts

No Comments

sort form View by:
  • No Comments

Add your thoughts

Log in now to tell us what you think this song means.

Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!

Back to top
explain