Toda una vida de lucha y de trabajo sostenida sin nunca aflojar
Toda una vida de lucha y de trabajo sostenida sin nunca flaquear
Un pajaro en su jaula en primavera sabe claramente que hay algo
En lo cual él podria ser útil
Se siente fuertemente que hay cosa que hacer pero él no puede hacerlo
Y qué es? se dice
El no se recuerda bien y
Luego tiene ideas vagas y se dice...

I wonder how
I hear your voice
I feel you whispering
In my ear
I close my eyes

If ever conceiving a sense of self
Reflecting upon our desire to dwell and feign
Liberate me

If ever believing in higher ground
To seize the water
We'll master before we drown
Liberate me

Desde el punto de que independientemente de lo que se haga por mi
Yo no puedo volver a darle un equilibrio a mi vida
Me siento tranquilo cuando puedo seguir...

Calling on me
I hope I will
remember you

And how you pulled me
into the truth
I still hear you
Whispering
I close my eyes

Toute une vie de lutte et de travail soutenue sans fléchir
Toute une vie de lutte et de travail soutenue sans fléchir
Toute une vie de lutte et de travail soutenue sans fléchir

This deeper understanding
Is your way out.


Lyrics submitted by LaDiablo, edited by NoExisto

Solace song meanings
Add your thoughts

3 Comments

sort form View by:
  • 0
    General Comment...anyone have any English translations of those verses for those of us who are lazy? :-)
    theothernesson January 27, 2007   Link
  • 0
    General Comment"Toda una vida de lucha y de trabajo sostenida sin nunca aflojar" I love it when she talks like that. haha, here's a rough translation


    A lifetime of struggle and work steadily without ever loosening
    A lifetime of struggle and work steadily without ever waver
    A bird in the cage in the spring knows clearly that there is something
    In which it might be useful
    He feels strongly vinco unborn but can not do
    What is it? states
    The recall is not good and
    Then ideas are vague and says ...

    From the point that regardless of what happens for me
    I can not return to give a balance to my life
    I feel calm but I just ...

    I'm not sure what the last stanza means because my browser doesn't support spanish characters for some reason
    Lateralus518on February 19, 2009   Link
  • 0
    TranslationA lifetime of struggle and sustained work without ever loosening
    A lifetime of struggle and sustained work without ever waver

    A bird in his cage in spring clearly knows that there's something
    In which he could be useful

    He strongly feels that there is something to do but he can not do
    And what is it? he says to himself

    He doesn't remember well, and
    Then he has vague ideas and says to himself...

    .
    .
    .

    From the point that no matter what you do for me
    I can not give a balance to my life again
    I feel calm when I can follow (a rule)* ...

    .
    .
    .

    The French piece says the same as the first line of the Spanish part


    * This part is not in the lyrics but that's what it comes next
    The Spanish and French lyrics come from the many letters that Van Gogh wrote to his brother Theo.

    .
    .
    .

    And by the way, the Spanish accent is Chilean, the speaker is called 'Gema', and she did the French part as well.
    NoExistoon December 22, 2014   Link

Add your thoughts

Log in now to tell us what you think this song means.

Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!

Back to top
explain