Trop pauvre pour les pilules,
je fais la putain pourtant je suis nul
et toutes ces choses que j'éjacule,
je cours contre la montre,
je cours mais je recule

Ô Montréal tu es tellement froide,
une ourse polaire dans l'autobus
je m'inspire de pire pour m'enrichir
et je t'aime tellement que j'hallucine

papapapapadapada

je passe sous silence
ton arrogance
tu gardes le rythme
tu me mets en transe

papapapapadapada

j'ai ce que je mérite
et quelle jouissance

Ton visage sur mon magazine
ton palmarès de concubines

Ô Montréal tu es tellement froide,
une ourse polaire dans l'autobus
je m'inspire de pire pour m'enrichir
et je t'aime tellement que j'hallucine

Le chat ronfle
et tu parles dans ton sommeil
et pourtant moi
je n'arrive pas à fermer l'oeil


Lyrics submitted by malajube

Montréal -40 song meanings
Add your thoughts

15 Comments

sort form View by:
  • 0
    General CommentI love this song - it's catchy, really, even if I can't understand it. From the words I CAN understand, the lyrics seem funny - Montreal, you are so cold, a polar bear in a bus...- or maybe I'm just REALLY bad at French (probably). Well, it doesn't matter - this song ROX my SOX!!!!!
    Lost the Ploton September 25, 2006   Link
  • 0
    General CommentHaha, I just translated this song with song probably inaccuarate translating engine (all hail Babelfish - not really) and found out generally what the song is saying....

    Much too poor for pills,
    I however make (can afford?) the whore - I am null
    and all these things which I ejaculate,
    I run against the clock (time?)
    I run but I come back

    Ô Montreal you are so cold,
    a polar bear in the bus
    I take as a starting point worse to enrich me
    and I love you so much that I hallucinate

    papapapapadapada
    I overlook your arrogance
    you keep the rhythm
    you put to me in a trance

    papapapapadapada

    I have what I deserve
    and which pleasure

    Your face on my magazine
    your prize list of concubines

    Ô Montreal you are so cold,
    a polar bear in the bus
    I take as a starting point worse to enrich me
    and I love you so much that I hallucinate

    The cat purrs (whirrs?)
    and you speak in your sleep
    and yet me
    I do not manage to close my eyes

    Hmmm, interesting....I still think it's amazing.
    Lost the Ploton October 22, 2006   Link
  • 0
    General CommentHey Lost the plot, I like your energy and enthusiasm -- plus I'm excited since I'm seeing Malajube perform tonight -- so I'll translate the lyrics for you properly!

    Too poor for pills,
    I play the whore yet I suck,
    And all these things that I ejaculate,
    I'm running against the clock,
    I'm running but I'm going backwards

    Oh, Montréal, you are so cold,
    a polar bear in the bus,
    I get rich inspired by the worst,
    And I love you so much, I hallucinate

    papapapapapadapada

    I try to ignore
    your arrogance
    you keep rhythm
    you put me in a trance

    papapapapadapada

    I have what I deserve
    And what pleasure

    Your face on my magazine
    Your pageant of concubines

    Oh Montréal you are so cold,
    A polar bear in the bus,
    I get rich inspired by the worst
    And I love you so much, I hallucinate

    The cat snores,
    And you talk in your sleep
    Yet I,
    I can't even shut an eye.

    ---------------------------

    I'm no translator, but I think you'll find that this translation renders best the meaning of the song (if not it's particular rhyme or rhythm).

    Enjoy!
    majikmatton December 13, 2006   Link
  • 0
    General CommentYup, thanks!!
    Lost the Ploton January 18, 2007   Link
  • 0
    General Commenthey! I love this song. I agree with Lost the Plot, it is catchy.
    touchthewateron February 18, 2007   Link
  • 0
    General CommentExcellent. I've just been to Montreal, I love it. This song is great. Génial!
    numsiskiton April 27, 2007   Link
  • 0
    General CommentThere's something that comes between the last "et je t'aime tellement que j'hallucine" and "Le chat ronfle" but I can't make it out at all. Not that I know any French.

    To take a stab at the song's meaning...it appears to be about Montreal. :P Which seems to be a rather cold and awful place but not without its charms if you've lived there long enough, I guess.

    Very, very catchy. Makes me want to learn French to sing along. Best thing on the album!
    dorian_on May 23, 2007   Link
  • 0
    General CommentYeah i agree with dorian... it makes me want to learn French just to sing along :]
    veryvery catchy indeed.

    Love it.
    IamHEAVENsenton June 19, 2007   Link
  • 0
    General Comment@dorian: between the last "et je t'aime tellement que j'hallucine" and "Le chat ronfle" comes again the "je passe sous silence..."- and the "Ton visage sur mon magazine"-part. there are no lyrics missing.

    and again, really a very catchy song. i love it! but my french is to bad to be able to sing along, even though i understand most of the lyics when i read them.
    adelheidon August 29, 2007   Link
  • 0
    General CommentThis song is infectious!
    annematronicalon October 14, 2007   Link

Add your thoughts

Log in now to tell us what you think this song means.

Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!

Back to top
explain