"Casse-Cou" as written by and Mathieu Cournoyer Thomas Augustin....
Haaaan-han-han !
Nom d'un chien
Haaaan-han-han !
Tu chantes comme un chat

Patientes encore un jour tu pourras
Sourire comme moi

Haaaan-han-han !
Nom d'un chien
Haaaan-han-han !
Tu chantes comme un chat

Jésus crie encore plus fort encore plus fort encore plus fort
J'ai du mal à t'entendre

Nom d'un chien tu fais chier !
Nom d'un chien j'ai du mal à t'entendre

Haaaan-han-han !
Nom d'un chien
Haaaan-han-han !
Tu chantes comme un chat


Lyrics submitted by malajube

"Casse-Cou (Schizophrénie)" as written by Julien Hyacinthe Mineau Francis Mineau

Lyrics © THIRD SIDE MUSIC INC.

Lyrics powered by LyricFind

Casse-Cou song meanings
Add your thoughts

6 Comments

sort form View by:
  • 0
    General CommentI really do not think this song has any meaning whatsoever. I'm french-canadian so I can read the lyrics fine. Absolutely. No. Sense.
    suzy323on January 01, 2007   Link
  • 0
    General Commentcan anybody put a traduction please?
    rodrigo_on March 10, 2007   Link
  • 0
    General CommentI speak a bit of french and ive got:
    Name of a dog
    you sing like a cat

    still patient
    one day you'll be able to
    smile like me

    name of a dog
    you sing like a cat

    Jesus cries out again, harder
    I had trouble hearing you

    Oh, name of a dog, you (make dump?)
    Hum

    ~~~
    Interesting...
    ahab3on March 21, 2007   Link
  • 0
    General Commentyou cannot translate most of their songs words by words, due to expression and all.
    mysleadon March 22, 2008   Link
  • 0
    General CommentI am french-canadian and while not a direct translation, this is how I think it makes more sense:

    Oh my God,
    You sing like a cat!

    Be patient still
    One you will
    Smile like me

    Jesus cries out even louder
    I'm having trouble hearing you

    Oh my God,
    You piss me off!

    I really don't know what it means, but perhaps it has something to do with the petty annoyances that occur in a relationship. The Jesus reference seems kind of random, but it makes for a really clever double entendre in French. ("Jesus cries/yells" is pronounced the same as "Jesus Christ" in French.)
    aangeleneon July 01, 2008   Link
  • 0
    General CommentI meant to put "One day you will", not "One you will".
    aangeleneon July 01, 2008   Link

Add your thoughts

Log in now to tell us what you think this song means.

Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!

Back to top
explain