"Pies Descalzos Suenos Blancos (Bare Feet, White Dreams: English Translation)" as written by and Shakira Isabel Mebarak Ripoll....
Perteneciste a una raza antigua
De pies descalzos y de sueños blancos
Fuiste polvo, polvo eres
Piensa que el hierro siempre al calor es blando

Tu mordiste la manzana y renunciaste al paraíso
Y condenaste a una serpiente siendo tú el que así lo quiso
Por milenios y milenios permaneciste desnudo
Y te enfrentaste a dinosaurios bajo un techo y sin escudo

Y ahora estas aqui
Queriendo ser feliz
Cuando no te importo
Un pepino tu destino

Perteneciste a una raza antigua
De pies descalzos y de sueños blancos
Fuiste polvo, polvo eres
Piensa que el hierro siempre al calor es blando

Construiste un mundo exacto de acabados tan perfectos
Cada cosa calculada en su espacio y a su tiempo
Yo que soy un caos completo, las entradas, las salidas
Los nombres y las medidas no me caben en los sesos

Y ahora estas aqui
Queriendo ser feliz
Cuando no te importo
Un pepino tu destino

Perteneciste a una raza antigua
De pies descalzos y de sueños blancos
Fuiste polvo, polvo eres
Piensa que el hierro siempre al calor es

Perteneciste a una raza antigua
De pies descalzos y de sueños blancos
Fuiste polvo, polvo eres
Piensa que el hierro siempre al calor es blando

Saludar al vecino acostarse a una hora
Trabajar cada día para vivir en la vida
Y contestar solo aquello y sentir solo esto
Y que Dios nos ampare de malos pensamientos

Cumplir con las tareas, asistir al colegio
Que diría la familia si eres un fracasado?
Ponte siempre zapatos, no hagas ruido en la mesa
Usa medias veladas y corbata en las fiestas

Las mujeres se casan siempre antes de 30
Si no vestiran santos y aunque así no lo quieran
Y en la fiesta de quince es mejor no olvidar
Una fina champaña y bailar bien el vals
Y bailar bien el vals


Lyrics submitted by KitCat444

"Pies Descalzos Suenos Blancos" as written by Shakira Isabel Mebarak Ripoll

Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC

Lyrics powered by LyricFind

Pies Descalzos Suenos Blancos (Bare Feet, White Dreams: English Translation) song meanings
Add your thoughts

5 Comments

sort form View by:
  • +1
    General CommentThere are a few problems with the translation...No importa un pepino tu destino is not "concerning a cucumber" (lmao!) ... the whole line means "Now you are here, wanting to be happy, your future does not concern you at all."

    And the ending of the song "saludar al vecino" begins a list of commands to fit into the expectations of modern world. Like this:

    Greet your neigbor
    Go to bed at the same time
    Work every day in order to make it in life
    Answer only that question
    And feel only this way
    And God will always protect us from bad thoughts.
    Do your homework! Go to school!
    What would your family think if you were a failure?
    Always wear shoes! Don't make noise at the table!
    Wear pantyhose and ties at parties.
    Women must always marry before they are 30 unless they are nuns, even if they don't want to.
    And in your quinceañera, it's best not to forget the fine champagne and dance the waltz well.

    It is a typical teenage rebellion song against the establish order of things!
    mdlealon May 10, 2007   Link
  • +1
    General CommentFirst of all the translation is not complety correct... second of all is not about being a gentleman and a good one is waaaay deeper than that
    Its about when we used to be sin free and we lived naked blah blah and by eating the apple we renounced to paradise and now have stupid rule ewhich we werent meant to have!
    DharmaBVon September 05, 2007   Link
  • 0
    General CommentFirst of all the translation is not complety correct... second of all is not about being a gentleman and a good one is waaaay deeper than that
    Its about when we used to be sin free and we lived naked blah blah and by eating the apple we renounced to paradise and now have stupid rule ewhich we werent meant to have!
    DharmaBVon September 05, 2007   Link
  • 0
    General CommentFirst of all the translation is not complety correct... second of all is not about being a gentleman and a good one is waaaay deeper than that
    Its about when we used to be sin free and we lived naked blah blah and by eating the apple we renounced to paradise and now have stupid rule ewhich we werent meant to have!
    DharmaBVon September 05, 2007   Link
  • -1
    General CommentEveryone enjoy the translation! I really think this song is about staying civilized and how gentlemen are better...
    KitCat444on April 09, 2006   Link

Add your thoughts

Log in now to tell us what you think this song means.

Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!

Back to top
explain