"Mann gegen Mann (English)" as written by Richard Z. Kruspe, Paul Landers, Till Lindemann, Doktor Christian Lorenz, Oliver Riedel and Christoph Doom Schneider....
Das Schicksal hat mich angelacht
Und mir ein Geschenk gemacht
Warf mich auf einen warmen Stern
Der Haut so nah dem Auge fern
Ich nehm mein Schicksal in die Hand
Mein Verlangen ist bemannt

Wo das süße Wasser stirbt
Weil es sich I'm Salz verdirbt
Trag ich den kleinen Prinz I'm Sinn
Ein König ohne Königin
Wenn sich an mir ein Weib verirrt
Dann ist die helle Welt verwirrt

Mann gegen Mann
Meine Haut gehört den Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern
Mann gegen Mann
Ich bin der Diener zweier Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern

Ich bin die Ecke aller Räume
Ich bin der Schatten aller Bäume
In meiner Kette fehlt kein Glied
Wenn die Lust von hinten zieht
Mein Geschlecht schimpft mich Verräter
Ich bin der Alptraum aller Väter

Mann gegen Mann
Meine Haut gehört den Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern

Mann gegen Mann
Doch friert mein Herz an manchen Tagen
Mann gegen Mann
Kalte Zungen die da schlagen

Schwule

Mich interessiert kein Gleichgewicht
Mir scheint die Sonne ins Gesicht
Doch friert mein Herz an manchen Tagen
Kalte Zungen die da schlagen

Schwule
Mann gegen Mann
Schwule
Mann gegen Mann
Schwule
Mann gegen Mann
Schwule
Mann gegen Mann gegen Mann


Lyrics submitted by paphan

"Mann Gegen Mann" as written by Paul Landers Richard Z. Kruspe

Lyrics © Kobalt Music Publishing Ltd., Universal Music Publishing Group

Lyrics powered by LyricFind

Mann Gegen Mann (English) song meanings
Add your thoughts

16 Comments

sort form View by:
  • +1
    General Commentthe song is just about tolerance. nothing more.

    here is the actual translation:

    Destiny smiled on me
    and gave me a present
    Threw me on a warm star [1]
    So close to the skin, so far from the eye
    I take my destiny in my own hands
    My desire is manned

    Where the fresh water dies
    because it taints itself in salt
    I keep the Little Prince in mind
    A king without a queen
    When a woman is mistaken about me
    then the bright world is confused

    Man against man
    My skin belongs to the gentlemen
    Man against man
    Birds of a feather flock together
    Man against man
    I am the servant of two masters
    Man against man
    Birds of a feather flock together

    I am the corner of all rooms
    I am the shadow of all trees
    No link is missing in my chain [2]
    when lust pulls from behind
    My family calls me a traitor [3]
    I am the nightmare of all fathers

    Man against man
    My skin belongs to the gentlemen
    Man against man
    Birds of a feather flock together

    Man against man
    But my heart freezes on some days
    Man against man
    Cold tongues that beat there

    Gay-ah [4]

    I'm not interested in balance
    The sun shines in my face
    But my heart freezes on some days
    Cold tongues that beat there

    Gay-ah
    Man gayfor man [5]

    [1] "Warm" means the same as the English word "warm", but also is slang for "homosexual". Thus, the star is either warm or gay, or both.

    [2] "Glied" can mean both "link" (of a chain) and "member" — that is, "penis".

    [3] "Geschlecht" can mean many things: "sex", "gender", "family", "house", "generation", etc. It can also be short for "Geschlechtsteil" which means "genitals".

    [4] The screaming ("Ah") has been combined with "Schwuler" to make "Schwulah". That, or it's similar to "playa" as opposed to "player", just changing the ending to sound "hip".
    [5] Gegen and "gay gen" sound the same. The former means "against", the latter "gay for".
    SeanSadistiKon October 09, 2009   Link
  • 0
    General Commentman against man action..*hint*hint
    they are for gay people and against nazis the song is about gay peole fucking in the butt etc
    cheeza4uon May 26, 2006   Link
  • 0
    General CommentI think that it's almost impossible to translate a Rammstein-song - there are far too many German wordplays ;)

    This line:
    >My skin belongs to men

    I always understand:
    "Meine Haut gehört dem Herrn"
    instead of
    >Meine Haut gehört den Herren (which is the plural of "Herren" and which was translated here)

    This might be another wordplay - "Herr" in its singular form can mean "god" in German, too. Just as a hint ;)
    Kalvinon June 09, 2006   Link
  • 0
    General CommentThat's the reason I translated "Herr" as "lord", so that the meaning of "our Lord God" would be half-way preserved, at least

    It really is difficult to translate all the wordplays, but I tried my best...

    The discussion in the thread with the German lyrics seems to have established that "Schwulah" is what the official lyrics say. That just seems a bit odd to me :)

    Oh, and I hope that the wordplay of "man against man" doesn't escape the English-speaking audience, as cheeza4u already pointed out.
    paphanon September 24, 2006   Link
  • 0
    General Commentthe "schwuler"(sp?) lyric, ive read alternate translations which claim that its faggot, rather than homo.

    just fits in with the song a bit better in my opinion.
    St.Razoolon December 21, 2006   Link
  • 0
    General CommentI doubt it means faggot, since this song wasn't meant to offend homosexuals.
    MakiKAGEon April 05, 2007   Link
  • 0
    General CommentYou have got to be fucking kidding me... I thought this song had a pretty kick ass beat and now that I see the lyrics I all of a sudden don't like this song anymore.
    gahlok008on June 03, 2007   Link
  • 0
    General CommentLOL Gahlok, me2 dude... wtf?
    anyways, its still a fuckn awesome song, bt the lyrics... eh.
    StonedNinjaon June 06, 2007   Link
  • 0
    General CommentYou do too like the song. You listened to it and even tried to sing along to it a few times, I bet!

    You have to understand, man.. just because you enjoy something doesn't mean it reflects you. Take that in whatever way your intolerant mind will. xD
    Joshywuffon September 02, 2007   Link
  • 0
    General CommentGood beat, but the lyrics? wtf?
    Lateralus518on September 02, 2007   Link

Add your thoughts

Log in now to tell us what you think this song means.

Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!

Back to top
explain