Tout doux, tout doux, tout doucement
Toujours, tout doux, tout doucement
Comme ça
La vie c'est épatant

Tout doux, tout doux, tout doucement
Toujours, tout doux, tout doucement
Comme ça
La vie je la comprends

N'allez jamais trop vite
Vous avez tout le temps
Attention à la dynamite
Prenez garde aux volcans
A ces jeunes énervés
Qui ne savent pas aller

Tout doux, tout doux, tout doucement
Toujours, tout doux, tout doucement
Comme ça
En flânant gentiment

N'allez jamais trop vite
En aimant simplement
Pour avoir de la réussite
Soyez très très prudent
L'amour alors viendra
Se blottir dans vos bras

Tout doux, tout doux, tout doucement
Toujours, tout doux, tout doucement
Comme ça
En flânant gentiment
En souriant gentiment
En flânant gentiment
Tout doucement


Lyrics submitted by myslumberingheart

Tout Doucement song meanings
Add your thoughts

14 Comments

sort form View by:
  • +1
    General CommentI have no idea what this song is about or what she's singing, but it's one of my favorites on the CD. Does anyone around here speak French?
    EnervatedGraceon September 06, 2005   Link
  • +1
    General CommentI speak french (i am french^^)
    I can traduce you if you tell me
    zellon November 07, 2005   Link
  • +1
    General CommentAll slow, all slow, all slowly
    Always, all slow, all slowly
    This way
    Life is amazing.

    All slow, all slow, all slowly
    Always, all slow, all slowly
    This way
    Life, I understand it.

    Never go too fast
    You got all the time you need
    Beware of the dynamite
    Take care of volcanos
    Of those young nervous ones
    Who don't know how to go

    All slow, all slow, all slowly
    Always, all slow, all slowly
    This way
    Strolling prettily

    Never go too fast
    Loving simply
    To get success
    Be very very prudent (cautious)
    Love will then come
    And snuggle up in your arms

    All slow, all slow, all slowly
    Always, all slow, all slowly
    This way
    Strolling prettily
    Smiling prettily
    Strolling prettily
    All slowly

    ----------

    I believe that is the closest translation of the lyrics.
    k krison February 23, 2006   Link
  • +1
    General Commentthe third verse reminds me of le petit prince
    probably bc of "prenez garde aux volcans"
    two tone beaton June 29, 2008   Link
  • +1
    General CommentI did a pointe dance to this song for a competition at the "french congres" for school, and I won first place. It's such a sweet and delicate song and has such a good meaning. Beautiful!
    fun_loving_nunon September 17, 2008   Link
  • +1
    General Commentthe translation just made this 5 billion times better. love feist!
    predicateon April 05, 2009   Link
  • +1
    General CommentThank you k kris for the great translation! This song rocks whether you know the lyrics or not. My favorite Blossom Dearie song (at the moment) is her version of "Mad About the Boy" recorded at Ronnie Scott's in London. Hauntingly beautiful!
    kurious2noon February 25, 2011   Link
  • 0
    General CommentHey zell, do you think you could translate it for us? I know what most of the words are but there are a few in there like blottir and flânant that I don't understand. Thanks!!
    P.S. I love the french songs
    Im a Cuckooon February 12, 2006   Link
  • 0
    General CommentI loooove this song, it's my favorite on this her cd!
    Let_The_Led_Outon June 09, 2006   Link
  • 0
    General Commenti love thissss
    even my mom likes it
    leslie feist owns my heart.
    nauseousnauseouson January 27, 2007   Link

Add your thoughts

Log in now to tell us what you think this song means.

Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!

Back to top
explain