"Engel (english)" as written by Oliver Riedel, Doktor Christian Lorenz, Christoph Doom Schneider, Richard Z. Kruspe, Paul Landers and Till Lindemann....
Wer zu Lebzeit gut auf Erden
Wird nach dem Tod ein Engel werden
Den Blick gen Himmel fragst du dann
Warum man sie nicht sehen kann

Erst wenn die Wolken schlafengehn
Kann man uns am Himmel sehn
Wir haben Angst und sind allein
Gott weiß ich will kein Engel sein

Sie leben hinterm Sonnenschein
Getrennt von uns unendlich weit
Sie müssen sich an Sterne krallen
(Ganz fest)
Damit sie nicht vom Himmel fallen

Erst wenn die Wolken schlafengehn
Kann man uns am Himmel sehn
Wir haben Angst und sind allein
Gott weiß ich will kein Engel sein

Gott weiß ich will kein Engel sein
Gott weiß ich will kein Engel sein

Erst wenn die Wolken schlafengehn
Kann man uns am Himmel sehn
Wir haben Angst und sind allein
Gott weiß ich will kein Engel sein

Gott weiß ich will kein Engel sein
Gott weiß ich will kein Engel sein
Gott weiß ich will kein Engel sein
Gott weiß ich will kein Engel sein


Lyrics submitted by John M

"Engel" as written by Paul Landers Richard Z. Kruspe

Lyrics © Kobalt Music Publishing Ltd., Universal Music Publishing Group

Lyrics powered by LyricFind

Engel (English) song meanings
Add your thoughts

23 Comments

sort form View by:
  • +1
    General CommentRammstein doesn't translate their songs into english. They rewrite their songs in English. The english versions of their songs are NOT the same as the German versions. This translation is a correct literal and ideomatic translation. The Rammstein version is a rewritten song in English with a very different meaning. It is a beautifully written song but it loses a lot of the shades of meaning that the German version had.

    Specifically the English version is just about God and angels, while the German version is more about conformity and what people give up to be part of a group.
    jeff_f_fon July 05, 2008   Link
  • 0
    General Commentok miss clown...if you don´t know any german, you shouldn´t talk about a german-english translation! As a matter of fact, this translation is perfectly correct- it had just been changed for one simple reason: the rhyme.
    so you better check your dictionary..! GOTT WEISS ICH WILL KEIN ENGEL SEIN!!!
    syntheson May 02, 2002   Link
  • 0
    General CommentAs a Rammstein fan and German now living in Australia, I confirm that the above is a true translation of the lyrics - well done. For a liberal rhyming interpretation look at 'angel' in the list
    TheBaronon May 02, 2002   Link
  • 0
    General Commentalthough this is a correct lyric translation, i have to agree with gotterdam on this on, on the album booklet, it has the english on it, and it is quite different. but basicly this english version of Engel is quite good, keep up the good work!!
    from your friendly rammstein fan...jamie.
    jamskyon June 13, 2002   Link
  • 0
    General Commenti think the original song was better then the english version of it and without it being translated it had more meaning so the direct translation would have sounded better then its original english version
    Asmodeuson March 27, 2003   Link
  • 0
    General Commentbetter then changing "You Have" into "You Hate" u.u i still cant get over that..
    Naive_Exiton June 26, 2003   Link
  • 0
    General Commentpersonaly i thougth that the enlish version of the song (the one that MrClown was talking about) is actualy a pretty good translation save maybe for the first two lines...

    as for meaning.. its a typical anarch song, pressing that they he doesnt want to be and angel... pretty simple... probobly has more personal meaning to the singer then anyone else could possible place on it though.

    i would say that whoever re-wrote it for the English Speaking Masses did a very good job.

    I would say that the English version is almost as good as the original, but definatly not more so.
    Naive_Exiton June 26, 2003   Link
  • 0
    General CommentWell whatever translation is right this is definately the sweetest tune by these guys. The music just sucks me in everytime i get a high whenever i hear this tune.
    BaRbWiReon May 18, 2004   Link
  • 0
    General CommentWell, I am listening to the english version now, and I think these are the REAL translated lyrics to the song. It would be very unlikely for the enlish and german versions to rhyme. They just changed some lyrics to make it rhyme. They both have the same meaning.
    KainTheDrowon October 17, 2004   Link
  • 0
    General Commentsushiman, what you see above is a DIRECT TRANSLATION from the original German lyrics. As has been said before, the mp3 that you have is something that Rammstein recorded for its English-speaking audience, so they couldn't just directly translate the German version into English, since it wouldn't rhyme.
    I have to say, however, that I don't find the recorded English version anywhere near as good as the German original. In the German version, you can literally feel that on one hand, the author of the song despises angels, but on the other hand he pities them...
    paphanon October 20, 2004   Link

Add your thoughts

Log in now to tell us what you think this song means.

Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!

Back to top
explain